— Хватит врать! Из-за тебя мы чуть не подставились под огонь королевской эскадры! Ты не Гордон, так ведь?! Отвечай, дьявол тебя побери, женщина!

— Я… я…

— Мне повторить еще раз?!

— Меня зовут Нэрис МакЛайон, — сдалась она, понимая, что еще секунда — и невменяемый от злости пират пришлепнет ее на месте, как муху. — Я не родственница лорду Кэвендишу… Я всего лишь жена старого друга его супруги… Но…

— Дьявол и преисподняя! — сжал кулаки Хант. — Ты хоть понимаешь, что ты наделала?!

— Нет… Но, послушайте, сэр…

— Я уже наслушался, — мрачно отрезал он, делая шаг к двери. — Если нам повезет, и мы успеем уйти до того, как адмирал отдаст приказ атаковать, Чарли будет чем развлечься по пути к островам…

— Капитан! — вскрикнула Нэрис, вихрем слетая с койки и бросаясь следом за пиратом. — Постойте!.. Не надо! Да, я не имею отношения к семье сэра Дэвида, хоть и знаю его лично… Но мой муж, лорд МакЛайон, имеет прямое отношение к королю Шотландии! Это правда, сэр! Прошу вас, не отдавайте меня вашим людям!.. Пожалуйста!

Он обернулся. И окинул ее насмешливым взглядом:

— Сначала — Гордоны, теперь — король Шотландии… Тебе не кажется, что это уже чересчур? Или я так похож на дурака?

— Я сказала правду! — она вцепилась в его рукав и подняла на ухмыляющегося пирата полные слез глаза:- Я — Нэрис МакЛайон, жена лорда Ивара МакЛайона, первого советника государя Шотландии и главы Тайной службы короны! Именно поэтому я и соврала вам, капитан. У моего супруга слишком много врагов… И я… я боялась, что вы, сэр, тоже можете оказаться одним из них! Я не знала, что так получится!.. Поверьте мне, прошу вас, капитан Хант!

— Первый советник… — озадаченно пробормотал пират, с сомнением глядя на Нэрис. — Глава Тайной службы… Это все, конечно, хорошо, леди. Однако где мне взять гарантии, что вы в очередной раз не накормили меня небылицами?..

Нэрис закусила губу и отпустила его руку. На мгновение в каюте повисла тишина, нарушаемая только топотом ног и нечленораздельными выкриками сверху. Десмонд Хант ждал. Но долго он ждать не станет, Нэрис это понимала. И, сглотнув слезы, решительно подняла глаза на своего похитителя.

— Вы правы — мне нечем подкрепить мои слова, капитан. И если вы решите распорядиться мной так, как только что сказали, виновата в этом буду только я и моя глупость. Но если вы все-таки рискнете мне поверить…

Она запнулась, собираясь с духом. Десмонд ехидно вздернул брови:

— То что тогда? Продолжайте, леди!

— Вы хотели обменять меня на человека, что подставил вас и бессовестно обманул своего командира. Это давняя история, и раскапывать подробности ее лорд Кэвендиш не станет. Хотя бы потому, что не имеет навыка в подобном деле… А мой муж имеет. И он сделает это ради меня. Он предоставит адмиралу доказательства вины его первого помощника. И вернет вам ваше доброе имя.

— Да что вы? — Хмыкнул пират. Однако уходить повременил. — Но, если я правильно понял, ваш супруг находится на службе короля? И с чего вы взяли, что ему будет позволено лезть в дела союзной державы? Адмирал Кэвендиш, как и Ральф Оуэн — не последние люди в Англии.

— Если его величество не даст своего согласия, — девушка посмотрела в лицо капитану прямым серьезным взглядом, — никто не мешает вам взять штурмом королевскую эскадру и своими руками покарать оболгавшего вас человека. Погодите, сэр, я не закончила!.. Я уже поняла, что перевес сил не в вашу пользу. Но норманнские наемники — дело другое. И моя семья в состоянии оплатить их услуги.

— Не мелите ерунды, леди. Норманны не станут связываться с Англией.

— Конунг Олаф Длиннобородый и сэконунг Асгейр — вам знакомы эти имена, капитан Хант?..

— Само собой.

— Так вот, эти люди — добрые друзья моего отца. И, помимо всего прочего, они не сочувствуют Английской короне… вы сами англичанин, вы должны это знать.

Пират молчал, раздумывая над ее словами. Нэрис вздохнула и добавила:

— Я, конечно, не могу ничего гарантировать. Но если вы, сэр, решите просто от меня избавиться, вы точно от этого ничего не выиграете. А так…

— …есть вероятность отхватить солидный куш, — закончил за нее Хант. — Что ж, леди… МакЛайон, хорошо. Я подумаю над вашим предложением. А что касается миляги Чарли…

— Вы ведь меня ему не отдадите?!

— А я и не собирался, — ухмыльнулся капитан, переступая через порог. — Слишком жирно будет… Утрите слезы, леди. И сидите тихо. У нас на хвосте королевская эскадра, и в любом случае — сначала надо разобраться с ней.

Дверь каюты закрылась. В замке зашуршал ключ, по лесенке наверх прогрохотали шаги. Ушел. И, кажется, все-таки ей поверил. По крайней мере, Нэрис очень хотелось на это надеяться… Она сделала шаг от двери и ойкнула — под сапожком что-то захрустело. Девушка приподняла подол — на полу каюты валялся какой-то смятый шарик. Какая-то бумага… Леди МакЛайон наклонилась и подобрала находку. Развернула скомканный лист, пробежала его глазами и оглянулась на дверь, за которой только что скрылся Десмонд Хант. Сверху донесся его зычный голос:

— Лево руля! Поставить парус по ветру! Погода нам на руку… Чарли, круче к ветру! Идем по ряби!.. Курс на Шотландию!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончая

Похожие книги