- Стало быть, все ясно, - сказал инспектор. - Мистер и миссис Анкертон, вместе с леди Синтией Дрейдж, сидели на лужайке перед домом, мистер Скотт находился в бильярдной, что выходит на упомянутую лужайку. В десять минут седьмого на крыльце появилась миссис Стейвертон. Она перекинулась несколькими фразами с сидящими на лужайке и, завернув за угол дома, направилась в сторону "Укромного" сада. Через пару минут оттуда послышались выстрелы. Мистер Скотт выбежал из бильярдной и вместе с мистером Анкертоном поспешил к саду. Одновременно с противоположной стороны прибыли вы с мистером.., мистером Саттертуэйтом. В "Укромном" саду, неподалеку от входа, стояла миссис Стейвертон и держала в руке пистолет - тот самый, из которого и были произведены выстрелы. По всей вероятности, она сначала выстрелила сзади в сидевшую на скамейке женщину. Затем капитан Алленсон вскочил и бросился к ней, и, когда он приблизился, она выстрелила ему в грудь. Насколько я понимаю, ранее у нее была - гм-м... - связь с мистером Ричардом Скоттом...
- Гнусная ложь! - сказал Портер. Инспектор ничего не ответил, только покачал головой.
- А что она сама говорит? - спросил мистер Саттертуэйт.
- Говорит, что направлялась в сад, чтобы посидеть там в одиночестве. Когда уже подходила к концу обсаженной остролистом дорожки, услышала выстрелы и, миновав последний поворот, увидела под ногами пистолет и подняла его. Мимо нее никто не проходил, и в саду, кроме убитых, тоже никого не было. - Последовала многозначительная пауза. - Вот что она говорит, причем настаивает на своих показаниях, хотя я и предупреждал ее об ответственности.
- Если она так говорит - значит, так оно и есть. Я знаю Айрис Стэйвертон! - упрямо заявил майор Портер. Лицо его было все так же бледно.
- С вашего позволения, сэр, - сказал инспектор, - детали мы обсудим позже. А сейчас я обязан исполнять свой долг.
Портер резко обернулся к мистеру Саттертуэйту:
- Ну, а вы? Что же вы-то молчите? Неужели ничем не можете помочь?
Надо сказать, мистер Саттертуэйт был несказанно польщен. К нему, такому незначительному, взывали о помощи - и кто! - сам Джон Портер.
Он уже готов был пробормотать в ответ что-то неутешительное, когда в библиотеку вошел дворецкий Томпсон и, смущенно покашливая, подал хозяину карточку на подносе. Анкертон все так же мешком сидел на стуле, не принимая участия в разговоре.
- Сэр, я говорил этому господину, что вы вряд ли сможете его сейчас принять, - сказал Томпсон. - Но он мне ответил, что ему назначено и что у него неотложное дело.
Анкертон взял карточку.
- Мистер Арли Кин, - прочитал он. - Ах да, это насчет какой-то картины. Мы с ним действительно договаривались на сегодня, но боюсь, что...
- Как вы сказали? - встрепенулся вдруг мистер Саттертуэйт. - Арли Кин? Поразительно, просто поразительно! Майор Портер, вы спрашивали, могу ли я вам чем-нибудь помочь? Думаю, что могу! Этот мистер Кин мой друг - точнее говоря, хороший знакомый. Он необыкновенный человек!
- Детектив-любитель, вероятно, - пренебрежительно заметил инспектор.
- Нет-нет, совсем не то! - возразил мистер Саттертуэйт. - Но у него есть одна прямо-таки сверхъестественная способность: он помогает по-новому взглянуть на то, что вы видели собственными глазами и слышали собственными ушами. Во всяком случае, стоит, по-моему, ввести его в курс дела и послушать, что он нам скажет.
Мистер Анкертон вопросительно взглянул на инспектора, но тот лишь фыркнул и возвел глаза к потолку. Наконец хозяин кивнул дворецкому, дворецкий вышел и тут же вернулся вместе с высоким худощавым незнакомцем.
- Мистер Анкертон? - Гость протянул хозяину руку. - Простите, что навязываюсь вам в такую минуту. Придется нам, видно, отложить наш разговор до лучших времен. А-а, дорогой мистер Саттертуэйт! Вы, я вижу, все такой же любитель драм? - Еще несколько секунд после этого вопроса легкая улыбка играла на губах гостя.
- Мистер Кин, - внушительно начал мистер Саттертуэйт. - Именно сейчас в этом доме разыгрывается самая настоящая драма, и мы с моим другом майором Портером хотели бы выслушать ваше мнение.
Мистер Кин сел, и сноп света от лампы с красным абажуром причудливо раскрасил его клетчатое пальто. Однако лицо оказалось в тени - словно гость надел маску.
Кратко изложив обстоятельства дела, мистер Саттертуэйт умолк и, затаив дыхание, ждал авторитетного решения.
Но мистер Кин лишь покачал головой.
- Грустная история, - сказал он. - Настоящая трагедия. И отсутствие мотива преступления делает ее еще загадочнее.
Анкертон удивленно воззрился на него.
- Но как же, - начал он. - Ведь миссис Стейвертон угрожала мистеру Скотту. Она страшно ревновала его к жене. А ревность...
- Согласен, - сказал мистер Кин. - Ревность есть одержимость демонами. Однако вы не понял" меня. Я говорю не об убийстве миссис Скотт, а об убийстве капитана Алленсона.