"Интересно, почему эти двое напротив так уставились на него?" - подумал Анкертон.

- А разве стекло уже заменили? - спросил наконец мистер Саттертуэйт.

- Как же, чуть свет стекольщик приходил.

- О Боже! - прошептал Портер. - Кажется, начинаю понимать. В той комнате, вероятно, не обои, а панельная обшивка?

- Да, но какое это имеет...

Но Портер уже сорвался с места и выбежал из библиотеки, успев лишь заметить, что кто-то следует за ним. Он направился прямиком в спальню Скоттов. Как оказалось, это была довольно уютная комната, обшитая светлыми деревянными панелями, с двумя окнами на юг. Портер принялся ощупывать обшивку вдоль западной стены.

- Здесь должна быть пружина. Где-то здесь... Ага, вот она! - Раздался щелчок, и одна из панелей, словно тяжелая дверь, отошла от стены. За нею находилось злополучное окно. Все стекла были запыленные, кроме одного - того, что только сегодня вставили. Портер быстро нагнулся и подобрал что-то с пола. Когда он разжал пальцы, на ладони у него лежал кончик страусового перышка. Он перевел взгляд на мистера Кина. Тот кивнул.

Портер прошел к стенному шкафу и открыл дверцу. На полке лежало несколько шляп, принадлежавших убитой. Он взял в руки одну из них - широкополую Аскотскую шляпу, украшенную причудливыми перьями.

Тихо и задумчиво мистер Кин заговорил:

- Представьте себе человека, который по натуре чудовищно ревнив. Этот человек бывал в доме раньше и знает скрытую в обшивке пружину. Однажды, от нечего делать, он отодвигает панель и выглядывает в "Укромный" сад. Там он видит свою жену с другим мужчиной - уединившихся, как им казалось, от посторонних взглядов. Он сразу понял характер их отношений. Он в бешенстве. Что делать? Он вспоминает рассказы о Кавалере - и в голову ему приходит довольно оригинальная мысль: он идет к стенному шкафу и надевает широкополую шляпу с пером. Уже смеркается, и любой, кто случайно взглянет в сторону окна, наверняка примет его за легендарного Кавалера. Обезопасив себя таким образом, он продолжает наблюдать за ними, и в момент, когда те двое сливаются в объятиях, стреляет. Пуля попадает точно в цель - он ведь прекрасный стрелок. Когда они падают, он стреляет еще раз - на сей раз не так удачно, вторая пуля попадает в мочку ее уха. Затем он швыряет пистолет в окно и, спустившись по лестнице, выбегает через бильярдную из дома.

Портер шагнул к нему.

- Но ведь он знал, что она невиновна! - воскликнул он. - Знал - и ни слова не сказал! Почему? Почему?!

- Думаю, что могу ответить почему, - сказал мистер Кин. - Можно предположить - хотя, повторяю, это всего лишь мое предположение, - что Ричард Скотт был когда-то безумно влюблен в Айрис Стэйвертон - настолько, что и годы спустя при виде ее в нем снова вспыхнуло угасшее пламя любви. Не исключено, что и Айрис Стейвертон полагала когда-то, что была влюблена в него, и однажды даже ездила с ним на охоту.., но был там еще один человек - и она его полюбила...

- Еще один? - ошеломленно пробормотал Портер. - То есть...

- То есть вас, - с едва заметной усмешкой подтвердил мистер Кин. Он немного помолчал и затем добавил:

- Я бы на вашем месте пошел сейчас к ней.

- Иду, - сказал Портер.

Он круто повернулся и вышел из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги