— Я уже говорила — ссъела не то. Там впереди полянка. Иди туда.

Ильза послушалась и нашла в траве спящего человека. Он спрятал лицо на сложенных руках. Она узнала его и с невольной улыбкой присела на корточки.

— Не буди, — предупредил голос. — Он не ссможет нас увидеть, просснется и иссчезнет.

— Я хочу посмотреть, все ли с ним в порядке. И еще… наверное, я скучаю. Я даже не знаю, как его зовут.

— Ссмотри внимательней на его одежду.

— Но я уже видела этот знак.

— Теперь переверни его и поссмотри еще раз.

Ильза тронула мужчину за плечо, и он повернулся сам. С изумленным возгласом она увидела другое лицо, тоже знакомое, обрамленное растрепанными светлыми волосами. И лежал человек теперь не на траве, а на широкой кровати. На его груди разворачивала чешуйчатые кольца змея.

— Они как-то связаны?

— Да. Одной крови, — ответила змея и, пойманная ее гипнотическим взглядом, в котором плясами языки пламени, Ильза очнулась.

«Кровь, кровь», — стучало в голове маленькими назойливыми молоточками. Ильза застонала и попыталась приподнять голову. Она жива. Было также темно и тихо, стоял запах потухших свечей. Хвала Хору, не случился пожар.

Несмотря на головную боль и трясущееся тело, Ильза ликовала: у нее получилось! Однако то, что она узнала, заставило ее по-новому посмотреть на свою жизнь. И, самое главное, она поняла — Дитера теперь стоило вдвойне опасаться. Если он знал о ее происхождении, то за его планами стояло нечто большее, чем желание заключить выгодную сделку. И что имела в виду змея? «Одной крови» — братья что ли? Ильза зажмурилась и помотала головой. Человек, с которым за нее торговался Дитер, и мужчина, спасенный ею на берегу, родственники? Но ведь брат герцога Морской Длани умер, она помнила, как это обсуждали в Башне. Или она что-то путает?

Ильза откинула соблазнительную идею очертя голову броситься во дворец, понимая, что самым грамотным выходом в этой ситуации было бы для начала бежать в одну из суридских Башен. Может, она сможет уговорить Мишеля сопроводить ее в Суриду? Если только он не решит, что это намек на свадебное путешествие. Проклятие, она же не может теперь выйти замуж за купца! С Ильзой неожиданно случилась истерика, и она с громким хохотом повалилась на кровать.

<p>Глава 5</p>Королевский дворец, столица, Илеханд

Ингрид хмуро смотрела на толстую папку, которую принес ей лейтенант Мартин. Дела, опять дела, наверняка еще куча таких дел, о которых она и понятия не имеет. Интересно, это кавалер Ридель позаботился о передаче, или лично дядя Отто отдал приказ?

— Мне… мне приказано передать это вам, княгиня, — чуть запнувшись от ее красноречивого взгляда, отрапортовал лейтенант Мартин.

— Спасибо, можете идти.

Ингрид рывком открыла папку и перебрала верхние листы.

— Постойте, — остановила она уже повернувшего к двери лейтенанта. — Похоже, это вам. Бумаги на дворянство. Поздравляю.

Лейтенант открыл рот, взял бумаги и забыл его закрыть.

— Благодарю, княгиня. Лейтенант лейб-гвардии Мартин Фойгт желает вам удачного дня. — Он вытянулся, наконец-то откланялся и почти бегом вышел из комнаты.

— Хоть кому-то сейчас хорошо, — проворчала Ингрид, отметив про себя, что на документе стояла королевская печать. Вторая такая же находилась у нее. Интересно, кто подписал его — генералиссимус или сама кронпринцесса, то есть королева, Вильгельмина?

Большинство бумаг в папке представляло собой скучную армейскую текучку. Среди прочего обнаружилось письмо, тоже с королевской печатью, адресованное непосредственно Ингрид. Оно содержало приказ об официальном объявлении смерти королевы Фредерики, организации роскошных похорон и коронации и назначении даты свадьбы королевы Вильгельмины. Начинался приказ со слов «Я, милостью Хора, королева Илеханда Вильгельмина Вторая…» и подписан был так же, как и бумаги на дворянство лейтенанта Мартина. Генералиссимус решил сдвинуть дело с мертвой точки. С Тусаром дело улажено, и принц Джордано может танцевать от радости. Ингрид еще раз прочитала приказ: сначала похороны, а потом обязательное Большое дворянское собрание, коронация и свадьба. Осталось дождаться кавалера Риделя и его обещанную заместительницу принцессы Вильгельмины. Хорошо, что дядя сам позаботился о приглашениях герцогам крови. Ингрид шумно выдохнула и позвонила в колокольчик на столе.

Трактир «Сытый волк», столица, Илеханд

Пробуждение Кьяры было бы приятным, если бы не два обстоятельства — гудящая голова, как будто после недельного пира, и спящий мужчина на другой стороне кровати. Кьяра присмотрелась — его волосы действительно были жемчужного оттенка. Она коснулась их пальцами и с досадой на себя отдернула руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиное гнездо

Похожие книги