— Я не хочу в ее гадкий кабак! Там воняет, а ее внуки — занудные и противные!
— Тебе же там раньше нравилось, — опешил Вито.
— Я не хочу больше играть с малышней. С ними даже подраться нельзя!
— Проклятье, Фике, мне больше не с кем тебя оставить. Слезай, поедем в город, мамаша Дерья испечет пирог. Потерпишь немного.
Фике ничего не ответила, и Хенрик стал уже присматриваться к наиболее крепкой ветке, когда сверху послышался шорох, и посыпалась листва.
— Ну, слава всем воплощениям Бога.
Оказалось, что Вито радовался преждевременно. Фике показалась на нижних ветвях дерева, посидела немного, а потом лихо спрыгнула вниз и, прежде чем Хенрик или Вито успели ее схватить, опрометью кинулась в чащу леса.
— Ты куда собралась? Эй, постой!
Напрасно. Строптивая девчонка словно пятки салом намазала, только кусты затрещали.
— Проклятье, Хенрик, ну что мне с ней делать? Выпороть?
— Давно пора.
— У меня рука не поднимается, может, ты ее накажешь?
— Я тем более не могу.
— Почему? Не тебя она отцом зовет…
Хенрик пристально посмотрел на Вито.
— Ты знаешь, почему.
Вито нахмурился и почесал бороду, потом в свою очередь взглянул на друга и неожиданно улыбнулся.
— Рука не поднимается на королевскую особу?
— Это не смешно, — прошипел Хенрик.
— Какая же из нее принцесса — посмотри на нее, — продолжал смеяться Вито. — Похожа на уличного мальчишку.
— Как будто с нами из нее могло вырасти что-то другое. — Хенрик вздохнул. — Может, надо было вернуть ее?
— Ох, смотрю, вырос ты, а ума так и не набрался. Лезть в разборки высоких особ и магов вредно для здоровья. И для здоровья Фике в первую очередь. — Он помолчал. — Поищем ее, пока она ничего не натворила. Как бы не опоздать.
— Встреча в странном месте, и платят вдвое больше обычного.
Вито хмыкнул.
— А нам не все равно?
— Действительно.
Вито вдруг насторожился.
— Ты слышишь?
— Слышу. Фике опять нашла приключения.
Они бегом кинулись к месту, откуда доносились голоса. Их взору предстала широкая поляна, залитая солнечным светом, на которой действительно обнаружилась Фике. И с кем! Вито и Хенрик остановились, изумленные и растерянные.
По краям поляны стояло несколько вооруженных людей в одежде, знакомой всем жителям Суриды — зеленой с золотом форме охраны дворца эмира. Здесь же паслись великолепные лошади. А посередине поляны на пестрых коврах расположились люди в ярких и красивых одеяниях. Ближе всех к Вито и Хенрику и, соответственно, к стоящей тут же Фике находились высокий темноглазый и темноволосый юноша в ослепительно белых шальварах и серебристом верхнем фередже. Рядом топтался светловолосый мальчик лет десяти, у которого в руках была сабля, слишком длинная для его роста. Справа, сложив руки на груди, стояли мужчина, похожий лицом на юношу, и женщина, а поодаль сидели три девочки разного возраста в ярко-зеленых одеждах. Двое постарше оживленно шептались между собой, держа за руки малышку лет четырех.
— Какой забавный ребенок, — улыбнулась женщина.
Хенрик и Вито повернулись к ней и на пару секунд застыли, не в силах оторвать глаз от той, которая показалась им наваждением из другого, более совершенного мира. Женщина была удивительно красива. Легкий фередже нежного персикового цвета невесомыми складками подчеркивал линии ее фигуры, а волосы, прикрытые усыпанной драгоценными камнями феской и струящимся за ней небольшим покрывалом, отливали на солнце редким жемчужным оттенком. Благородные черты, ровный овал лица, матовая кожа и глаза цвета весенней зелени притягивали взгляд. Неудивительно, что стоящий рядом с женщиной мужчина тоже постоянно смотрел на нее. И Вито, и Хенрик на мгновение страшно позавидовали этому господину, который, похоже, был ее мужем. Сладкий миг любования прервал голос Фике, которая, к ужасу Вито, разговаривала с мальчиком, держащим саблю:
— Нормально, мне нравится, но у моего папы есть получше.
— Ничего ты не понимаешь! У моего брата лучший оружейник во дворце, и вообще, что может знать девчонка о таких вещах! — оскорбленно воскликнул мальчик.
— Очень даже много, не хуже мальчишек!
— Фике, немедленно иди сюда, оставь господ в покое, — шикнул на нее Вито, предварительно поклонившись собравшимся. Он начинал догадываться, кого именно нашла в лесу Фике, и то, что она спорила с ними о достоинствах оружия, заставило бесстрашное сердце Вито провалиться почти до пяток.
— Это ваша девочка? — неожиданно спросил мужчина, посмотрев на Вито.
— Да, хан эфенди, это моя дочь.
— А мы сначала подумали, что это мальчишка, — весело хихикнула одна из девочек в зеленом платье.
— Вы извините нас, хан эфенди, мы уже уходим. — Вито еще раз поклонился и схватил Фике за руку.
— Ну, папа, — начала Фике, но Хенрик подхватил ее за другую руку, и ей ничего не оставалось, как подчиниться и уйти с поляны.
Шли они быстро, но Хенрик успел услышать фразы, которыми обменялись люди, оставшиеся на поляне.
— Банда наемников. Вы заметили, какое чумазое лицо у девчонки? — сказала одна из юных дам в зеленом.
— Симпатичное создание, правда, отец? — раздался молодой голос, видимо, говорил юноша в белом.
— Обычный ребенок, очень общительный, — отозвался тот.