– Благородный генерал Чу! – пропел старик, приближаясь преувеличенно бодро. – Вы не слишком опоздали, эти лошади всего лишь мертвецки пьяны. Но принцессы, находящиеся под их опекой, были похищены! Большой тигр вот-вот поглотит их! Спешите к ним на помощь!

Он хлопнул в ладоши, и сотня лошадей внезапно встала на дыбы, помчавшись к Дворцу Колокольчиков со всех ног. Зажглись еще факелы, осветив лохматую бороду тщательно загримированного актера.

– Почему генерал тоже носит фальшивую бороду? – спросила Брисеида у Ли, указывая на ненастоящего генерала Чу, который сейчас пел о своем путешествии.

– Это законы оперы, – пояснил канцлер Ли. – Архетип мужества и праведности, который олицетворяет генерал, превалирует над его реальной внешностью. Он должен носить бороду и выполнять символические жесты, соответствующие его роли защитника порядка.

– А какова роль мудреца?

– Он должен наставлять генерала на путь истинный, особенно когда тот попадает в ловушки, – ответил канцлер, указывая на сцену.

Появились другие танцоры. Один из них, мужчина в тюрбане и мешковатых брюках, делал странные движения руками. Перед ним в воздухе волшебным образом танцевал маленький кинжал.

– Остерегайтесь призраков, – пел мудрец, – они таятся вокруг и ударят вас в спину!

Толпа кричала «ох!» и «ах!», следя за кинжалом, который порхал вокруг фигуры генерала Чу. Последний отвечал военными криками и движениями, пока человек в тюрбане не удалился.

– Местные фокусники знают толк в оптических иллюзиях! – воскликнула Лиз, одарив канцлера широкой улыбкой.

– Что он собирается делать? – спросила Брисеида у канцлера, видя, что маг опасно приблизился к императору и Менгу.

– Не знаю, – сказал Ли, – может быть, это и есть часть сюрприза…

Кинжал вертелся в руках фокусника с удивительной точностью, каждый раз приближаясь к изумленным зрителям. Брисеида пыталась поймать взгляд Энндала, стоящего с другой стороны толпы. Магии летающего кинжала не было разумного объяснения. Это может быть только химера… Энндал выглядел нерешительным. Он изучал фокусника, императора, зрителей, министра Сяо, который вместе с Баем пристально наблюдал за представлением издалека. Леонеля и Энея нигде не было видно.

Брисеида извинилась перед канцлером Ли и прошла вдоль толпы, чтобы приблизиться к фокуснику. В нескольких метрах от Менга она заметила молодую наложницу, которая, увлекшись зрелищем, рассеянно держала в руках сачок для ловли бабочек. Брисеида могла легко отнять его у нее. С другой стороны сцены Энндал кивнул ей. Но у нее не было времени медлить. Если бы человек в тюрбане сделал еще несколько шагов вперед, она уже не смогла бы вмешаться.

Она выхватила сачок для ловли бабочек из рук наложницы, бросилась на фокусника, ударила по воздуху, чтобы коснуться невидимки. Маленькая прозрачная нить обернулась вокруг рукояти, и кинжал упал на землю, разрушив оптический эффект.

Музыка остановилась, толпа затаила дыхание. Тысячи его гостей погрузились в молчание.

Затем император рассмеялся.

– Вам не нравятся фокусы, принцесса При Цэ Ис?

Толпа, в свою очередь, засмеялась. Фокусник быстро закончил свои фокусы и посмотрел на Брисеиду.

– Вы мне нравитесь, принцесса При Цэ, – продолжал император. – Вы полны силы.

Он встал, повернулся лицом к своим гостям и провозгласил:

– Дорогие друзья, представление окончено. Эта опера будет исполнена полностью через две недели. А пока отведайте еще один бокал рисового напитка!

Ропот толпы постепенно становился все громче. Брисеида сильно вспотела. Энндал все еще находился на другой стороне сцены, держа сачок для ловли бабочек в руках и недоумевая. Эней и Леонель появились позади группы евнухов, направлявшихся к деревянной статуе дракона и фонтану с алкоголем. Леонель бросил на Брисеиду взгляд, полный разочарования.

– Нам придется приложить немало усилий, чтобы они пригласили нас во второй раз после этого, – пробормотала Лиз рядом с ним. – Пойдем.

Прежде чем последовать за ней к фонтану, Брисеида осмотрела темноту, окутавшую Дворец Колокольчиков, прислушиваясь к малейшему шороху. Ни один ветерок не потревожил колокола.

Она вздохнула, повернулась, чтобы последовать за Лиз в толпу, и столкнулась с разъяренным Менгом, который стоял перед ней.

– Мы уходим, – сказал он сквозь стиснутые зубы.

– Но…

– Я сказал, мы уходим.

Перед уходом наложница передала Брисеиде маленькую бежевую коробочку.

– Здесь ткачиха, подарок наложниц, – сказала она. – Положите ее вечером у своей кровати. Если она сплетет плотную паутину ночью, вы найдете то, что ищете.

Брисеида осторожно подняла крышку и поспешно закрыла ее. Огромный черный паук занимал все дно плетеной коробочки.

– Не упустите его, они очень быстрые. Но если вы оставите крышку закрытой до завтра, паук не сбежит.

– Спасибо, – усмехнулась Брисеида, взяв коробочку кончиками пальцев.

В повозке коробка с пауком подпрыгивала у нее на коленях. Крепко прижав руку к крышке, она не сводила с нее глаз, чтобы та случайно не открылась.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги