За кофейниками следила крупная, ловкая женщина, взимавшая с посетителей плату и управлявшая всем заведением. Я попросил ее отправить оба письма и, дабы моя просьба была исполнена, заплатил пять шиллингов. Женщина с готовностью согласилась, хотя размер предложенной награды вызвал у нее удивление. Она спрятала монеты под прилавком.

– Спасибо, сэр. Благослови вас Господь!

– Это чтобы вы не забыли, – сказал я. – Ни меня, ни письма.

<p>Глава 49</p>

Пройдя по Чард-лейн, я постучал в дверь конторы. Мне открыл бригадир, запомнивший меня по предыдущим визитам. Он сообщил, что господин Раш и господин Бреннан наверху, и уточнил, надо ли доложить о моем приходе. Я заверил, что доложу о себе сам.

Раш изучал счета вместе с Бреннаном. При моем появлении Бреннан встал, Раш же остался сидеть.

– Что вы здесь делаете? – резко спросил он.

– Я привел из Юстона вашу лошадь и оставил ее у вас на конюшне.

– Очень вам признателен. Доброго дня.

– Ваш привратник сказал, что вы здесь. Мне нужно с вами кое-что обсудить.

Посмотрев мне в глаза, Раш кивнул Бреннану:

– Со счетами разберемся потом.

– Госпожа Хэксби тоже здесь? – спросил я Бреннана.

– Нет, сэр. Она в доме под знаком розы.

– Пожалуйста, если встретитесь с госпожой Хэксби раньше, чем я, передайте ей мои наилучшие пожелания и скажите, что я снова в Лондоне.

Бреннан поклонился и вышел из кабинета.

– Я человек занятой, – многозначительно произнес Раш.

Я сел за стол. С лестницы доносились удаляющиеся шаги Бреннана.

– Вас прислал его светлость? – спросил Раш.

– Нет, я здесь по собственному почину. Я пришел узнать, кто на самом деле убил шевалье де Вира.

– Что вы несете?! – нахмурился Раш.

– Я говорю о человеке, которого вы знали под фамилией Фарамон, о бывшем учителе французского вашей супруги.

– И что же вам тут не ясно? Разумеется, француза убил Даррелл.

– Это вряд ли. Полагаю, вы добрались до него первым. – Раш начал было возмущаться, но я его перебил: – Я ломал голову, как Даррелл проник на стройку, не говоря уже о том, откуда он вообще узнал о ее существовании. И нельзя забывать о письмах, которые некая французская дама написала де Виру. Бекингем хотел заполучить эти письма и поручил Дарреллу их найти. Но если бы в субботу вечером де Вира убил Даррелл, то обыскал бы тело и обнаружил письма. Но вместо этого в воскресенье вечером, уже после убийства, Даррелл наведался в «Три короны», где жил де Вир. Это было за день до того, как нашли тело. Даррелл разыскивал шевалье. Но зачем ему искать человека, с которым он расправился прошлым вечером?

Подбородок Раша конвульсивно дернулся.

– Бред чистой воды!

Я не удостоил его ответом и продолжил:

– Ну а что касается мотива, сэр, то вы узнали, что Фарамон – любовник госпожи Грейс, до этого отвергнувшей ваши ухаживания. Кто вам рассказал об их романе? Может, вы подкупили госпожу Сюзанну? Как и ваша супруга, ее компаньонка – женщина находчивая. Непохоже, что вы действовали под влиянием порыва. Нет, вы все тщательно спланировали. С вами был ваш старый товарищ Томас Ледвард. В ту ночь вы подстерегли Фарамона возле дома Хадграфта. Возле конторы на стройке вы набросились на него и убили.

– К вашему сведению, у меня есть свои средства борьбы с клеветниками, – вставил Раш.

– Ледвард тогда еще служил сторожем на Чард-лейн, и ключи у него были. Как бывший партнер Хадграфта, на стройке вы ориентировались хорошо. Во дворе вы сняли с трупа одежду и изуродовали его лицо, чтобы никто не узнал француза. Сторожевого пса пришлось убить, иначе возникли бы вопросы, почему он не залаял и дал преступнику совершить свое черное дело. Конечно же, на Ледварда пес лаять не стал, ведь тот был его хозяином. Оттащив тела к ближайшей мусорной куче, вы спрятали их там. Должно быть, для вас было преимуществом то, что тело де Вира обнаружат на территории богадельни, ведь вам же хотелось поставить Хадграфта в неудобное положение. Как бы то ни было, вы наверняка рассчитывали, что на трупы наткнутся не сразу. Но ливень в воскресенье вечером не оставил вам ни малейшего шанса. И все же вы предприняли все возможное, чтобы затянуть расследование, настояв на том, чтобы вызвать епископского коронера.

– Это все? – Запрокинув голову, Раш рассмеялся. – У вас ни единого доказательства, только мешанина из нелепицы. Вы просто хотите очернить соперника, более удачливого в любви.

Я улыбнулся:

– Вы с госпожой Грейс стоите друг друга, сэр. И кстати, кто убил Ледварда в Ньюмаркете? Неужели его гибель – случайное совпадение? Или это дело рук Даррелла? А может, с бывшим сторожем расправились вы? Он вас шантажировал? Вы хотели избавиться от единственного человека, который мог дать против вас показания?

– Вы опять бредите, сэр. Обратитесь-ка лучше к доктору, пусть сделает вам кровопускание, пока вы себе не навредили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марвуд и Ловетт

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже