Стойкость Раша невольно вызывала восхищение. Он прав: я ничего не могу доказать, даже если госпожа Гриббин и маленькая служанка из «Трех корон» согласятся подтвердить под присягой, что Даррелл искал их постояльца в воскресенье вечером, после убийства. Такие свидетельницы не произведут на судью и присяжных ни малейшего впечатления, а Раш не оставит от их показаний камня на камне.
– Раздев труп, вы заметили два письма, – продолжил я, твердо намеренный довести дело до конца. – У вас связи при дворе. Вы сразу поняли, какую важность представляют эти послания, и сообразили, как извлечь из них выгоду. Письма хранились у вас с тех пор, как вы убили де Вира. Отправившись в Ньюмаркет, вы хотели продать их Бекингему, но, не сойдясь с герцогом в цене, предложили свой товар лорду Арлингтону. С какой стороны ни посмотри, а история грязная, не правда ли?
К моему удивлению, последнее обвинение задело Раша. Одно дело назвать его убийцей и совсем другое – предположить, что им руководила жажда наживы.
Раш подался вперед, его рука легла на рукоять шпаги.
– Следите за языком, сэр!
– Господин Бреннан видел меня здесь с вами, – напомнил я. – И ваш бригадир тоже. Привратник в вашем доме знает, куда я пошел. И прежде чем отправиться к вам, я предпринял необходимые предосторожности, написав два письма. Если со мной что-нибудь случится, отвечать будете вы.
Раш убрал руку с эфеса шпаги, явно пытаясь вернуть самообладание.
– Полно, не будем горячиться, – произнес он настолько мягко, насколько позволял его резкий голос. – Давайте рассмотрим дело с гипотетической точки зрения. Чужеземец запятнал репутацию леди. Любой джентльмен, и в особенности тот, кому небезразлична ее судьба, посчитал бы своим долгом бросить вызов негодяю, если тот джентльмен, или наказать его, если он простолюдин. Речь идет о деле чести. Никакого злодейства или коварства тут нет.
В этом я очень сомневался. Как бы Раш ни объяснял случившееся самому себе, «дуэль» состоялась без предупреждения, под покровом ночи, причем двое мужчин дрались против одного, проигравший был убит, а его тело изуродовали и зарыли в мусорной куче вместе с трупом пса. Для Раша это дело чести, для меня – убийство.
Когда пришел Марвуд, Кэт в полном одиночестве работала в чертежном бюро. При виде его у Кэт гора с плеч свалилась. Весь в дорожной грязи, он стоял на пороге с одной сумкой и тростью. Отложив перо, Кэт шагнула ему навстречу. После короткой неловкой паузы они поцеловались.
– Меня впустил Фибс, – сообщил Марвуд. – Не ожидал, что он вернется на службу так быстро.
– Фибс почти целыми днями спит. За него работает Джош. – Отступив на шаг, Кэт вгляделась в лицо Марвуда. – Как ты? Я получила твое письмо. Ты говорил с Рашем?
– Да. Он во всем признался, но я ничего не могу доказать, и Раш это понимает. – Марвуд криво улыбнулся. – Они с Грейс – два сапога пара, не правда ли?
– А Бекингем до сих пор обвиняет тебя в убийстве?
Марвуд взял Кэт за руку:
– Про эту историю можно забыть. Герцог любезно согласился оставить меня в покое. Лорд Арлингтон заключил с ним сделку.
– Слава богу!
– В доме есть еда? Я голодный.
Они спустились в гостиную, и Кэт отправила Джейн Эш в Савой, чтобы та сообщила Сэму и Маргарет о возвращении хозяина и Уизердины успели подготовиться к его приходу.
– Задержись там на часок-другой, – велела Кэт. – Передай Маргарет, что тебе велено помочь ей навести порядок в доме.
Откинувшись на спинку кресла, Марвуд улыбнулся Кэт. Она принесла ему хлеба, сыра и вина. Марвуд с жадностью накинулся на хлеб.
– Бреннана я сегодня тоже встретил. Когда я пришел на Чард-лейн, он разговаривал с Рашем в конторе. Как идет строительство богадельни?
– Быстрее, чем я осмеливалась надеяться.
– Раш, наверное, доволен.
– Рассказывать о своих настроениях нам он не считает нужным, – ответила Кэт. – Но если все сложится благополучно, в ближайшее время его обрадует жена. Госпожа Раш и так-то его осчастливила, а скоро он и вовсе будет на седьмом небе. Госпожа Сюзанна уверена, что Грейс понесла.
– Так быстро?
– Быстро или нет, зависит от обстоятельств.
– От каких?
– Вопрос в том, кто отец. – Кэт устремила на Марвуда внимательный взгляд. – Они с Рашем и двух недель не женаты. Но он поверит всему, что ему скажет Грейс.
Марвуд издал смешок, который Кэт сочла вполне удовлетворительным ответом.
– Хочешь сказать, что Грейс ждет ребенка от де Вира?
– Это объясняет, почему Хадграфт так спешил выдать дочь замуж и почему та слегка округлилась.
Марвуд взял бокал:
– А Раш знает?
– Пока нет. И может быть, не узнает никогда. Я убеждена, что Сюзанна с самого начала поняла, в чем дело. Но если она будет помалкивать, то больше Рашу узнать об этом не от кого. А Грейс всегда может сказать, что ребенок недоношенный.
С такой же жадностью Марвуд разделался и с куском сыра.
– У меня тоже новости, – объявил он с полным ртом. – Насчет сделки Арлингтона с герцогом. Одно из условий: меня изгоняют из Уайтхолла. Отныне я больше не служу ни в канцелярии милорда, ни в Совете красного сукна.
– Не может быть, чтобы Арлингтон на такое согласился. Ты ведь служил ему верой и правдой.