Стол, накрытый в Пандектане, можно было упоминать в исторических хрониках, поскольку по своему великолепию, изысканности и разнообразию он мог даже превосходить сам парадный дворец. Сегодня в Птичьем графстве было очень много гостей; в первый раз за всю историю древесной столицы простым людям с нижних графств было разрешено посетить эти чудесные края. Разумеется, не всем предлагалась подобная привилегия, а лишь семьям тех, кто, самоотверженно рискуя собой, защищал Беру от захватчиков. Среди приглашенных были и родители Тина, которые, невероятно гордые за своего сына, в восхищении бродили по прекрасному парку, трогательно держась за руки.
Учителя Троссард-Холла, которые, к счастью, не пострадали во время всех указанных событий, являлись по праву самыми именитыми гостями на сегодняшнем празднестве. Сам король лично поблагодарил каждого из них, а Дейра Миноуг получила статуэтку в виде единорога, которая, между прочим, была отлита из чистого золота!
Бедных учителей действительно обнаружили в одной из многочисленных комнат дворца, связанных и пребывающих в совершенно бессознательном состоянии. Сперва лучшие врачи города Беру пытались привести потерпевших в чувство, однако (и никто не понимал, почему), после того, как их посетил некий господин Индолас, они по какой-то необъяснимой причине тут же пошли на поправку, словно вышеуказанный господин обладал каким-то чудодейственным лекарством. Злые языки поговаривали, что сметливый хитрец просто напоил их жизурманом, который волшебным образом излечил блистательных учителей.
Впрочем, чего только не говорили в тот день, и какими только слухами не наполнялась столица! Много было нерешенных вопросов, непонятных моментов, загадок и недомолвок. Некоторые беруанцы предпочитали придумывать свои версии произошедшего, и, надо отдать им должное, у них это неплохо получалось. Говорили уже даже о том, что таинственным врагом, напавшем на Беру, являлся диверсионный отряд полидексян, которые, как представлялось мнительным беруанцам, всегда косо посматривали в сторону дерева.
Один ловкач за несколько дней умудрился написать очерк, в котором он представил свое видение событий, согласно которому один знатный полидексянин со своими приспешниками обманом захватил власть в Беру. Тема была настолько популярной и животрепещущей, что удачливый писака, несмотря на свой бедный канцелярский язык, тут же разбогател. Его книга переходила с ветки на ветку, покуда, наконец, сам король не соизволил приобрести ее для прочтения. О подобной славе иные творцы слова могли лишь мечтать.
Артур, Алан и Индолас также присутствовали на торжественном ужине в королевском дворце. Однако они довольно быстро покинули шумные хоромы Пандектана, отдав предпочтение тишине королевского парка. Им надо было о многом переговорить. С ними пошли также Тин, Тод, Диана и Даниел Фук. Остальные предпочли наслаждаться неожиданно свалившейся на их головы славой.
Диана шла рядом с Артуром. Она неловко поглядывала на красивого юношу, словно пытаясь понять, произошло ли что-то непоправимое за время их длительной разлуки, или их отношения остаются прежними? Девушка была счастлива вновь увидеть своего друга, хоть она плохо понимала, что произошло, и где он на самом деле был все это время. Порою ей даже казалось, что они находились вместе на дереве и никогда не разлучались, просто по какой-то причине она этого уже не помнит. События прошлых месяцев казались странным сном, который уже начинал забываться.
Однако сейчас, когда Диана смотрела на Артура сквозь длинные полуопущенные ресницы, она не могла не уловить изменения, произошедшие в его внешности. Юноша вытянулся, возмужал, его фигура окрепла, и без того смуглое лицо загорело, словно он и впрямь был выходцем из армутских степей, глаза его будто стали темнее, и в них появилось что-то решительное, волевое, даже немного строгое. Он по-прежнему казался ей близким, но вместе с тем у девушки было ощущение, что она многое упустила из виду. Более того, она уже не вполне понимала, как ей стоит себя с ним вести.
Ребята решили устроиться в одной из больших стреловидных беседок в окружении пихт и кокетливо подстриженных боскет. Каждому сейчас хотелось побыть в тишине вместо того, чтобы находиться в шумном дворце, из которого даже до беседки доносились звуки скрипки, саксофона и назойливый гомон разговоров.
Тин задумчиво посмотрел на Артура, Индоласа и Алана, а затем нерешительно выдавил из себя:
— Скажите, мы ведь правда помогли королю одержать победу? — его голос звучал жалостливо, словно мальчик очень желал, чтобы кто-нибудь подтвердил ему эту версию.
Артур с сожалением покачал головой. Тин погрустнел, но потом вдруг оживился.
— Но ведь это мы впустили повстанцев на дерево?
— Это сделал я, — просто ответил Алан, с добродушной улыбкой глядя на мальчика.
— Ты? — с удивленным смешком повторил Тин, пытаясь осознать эти слова. — А ты вообще кто такой?
Алан рассмеялся, хитро переглянувшись с Артуром.