Илларио пожал плечами, ни капли не смутившись, и протянул свиток Луканису.

– Подписано «А». Похоже, клиент не желает, чтобы ты испортил ему праздник.

Луканис воткнул свиток в рану на груди мага:

– Придется его разочаровать.

* * *

На первом этаже таверны продолжалось вечернее веселье. Вороны обходили захмелевших танцоров и уступали дорогу слугам, что несли подносы с рагу и свежим хлебом. Оба выделялись из толпы – стройные, темноволосые и кареглазые. Илларио расточал улыбки. Каждая его черта, от гладкой кожи до белоснежных зубов, была призвана соблазнять. Двигаясь сквозь толпу, он купался в одобрительных взглядах, тогда как Луканис смотрел прямо перед собой, сосредоточенный и собранный. Илларио был красавцем, от которого глаз не оторвать – до тех пор, пока он не посмотрит в ответ.

Заметив их, румяная владелица таверны побледнела. Луканис тихо подошел к стойке и положил два соверена на выщербленное дерево.

– За беспокойство, – шепнул он, глядя, как дрожит ее горло.

Трясущимися пальцами женщина ссыпала монеты в карман передника. Она не поднимала глаз, пока не убедилась, что мужчины ушли.

– Знаешь, – сказал Илларио на улице, – наверняка это она выдала нас венатори.

Луканис вдохнул ночной воздух. У каждого города был особый запах. Вирантиум пах пряным мясом и непросохшим бельем.

– Да, знаю.

– И ты заплатил ей, потому что…

– Потому что владелицы таверн любят сплетничать – с посетителями, работниками, другими владелицами… Когда венатори в следующий раз спросят ее об Антиванских Воронах, она будет знать, на чьей стороне выгоднее оказаться. И подруг предупредит.

Луканис всматривался в простирающуюся впереди улицу. Илларио в непринужденном темпе шагал следом.

– Так какой у нас план? Раз Амброз уже знает, что мы придем?

– Я всегда предполагаю, что цель ждет меня, – ответил Луканис. – Мы и не собирались входить в парадную дверь.

Илларио ускорил шаг, чтобы поспеть за кузеном.

– Я купил ее из-за тебя. – Он указал на свою тунику. – Ты сказал, что мы убьем лучшего постижера в Тевинтере на торжественном приеме. Ударение на «торжественном».

– Угу.

– Это был срочный заказ. Мы просидели у портного несколько часов.

– Я помню.

Луканис резко свернул в переулок. Нависавшие над ними балконы напоминали локти людей, толкающихся в поисках свободного места. Вдалеке зашипела кошка.

– И ты позволил мне ввязаться в эту мороку с заказом костюма, хотя на праздник мы не собираемся?

– Я же знаю, как ты любишь наряжаться, – подначил кузена Луканис и пригнулся, чтобы пройти под низкой аркой.

– Только будучи уверенным, что меня увидят, – простонал Илларио. Его сапог угодил во что-то мягкое и дурно пахнущее. – И что мы делаем в этом дрянном квартале? Разве не должен высокопоставленный венатори жить в особняке?

– Он и живет. Мы идем коротким путем.

Аркада вела во двор. Клочки бурой чахлой травы окружали статую сожженного венадаля – «народного дерева» эльфов. Настоящее дерево сгорело во время восстания рабов, и рабовладельцы заказали статую как напоминание о цене, которую заплатит каждый мятежник. По мнению Луканиса, статуя производила совсем не то впечатление.

– Короткий путь привел в тупик. Как необычно. – Илларио подтянул к носу воротник туники.

Луканис проигнорировал брюзжание кузена и подошел к дереву. Сухие бронзовые ветви покрывала патина; по коре расползлись потеки эрозии. Он ощупывал ствол, пока не нашел шкант, который, поддавшись нажатию, открыл секретный проход.

Луканис метнул через плечо самодовольный взгляд:

– Что там насчет тупика?

Илларио закатил глаза и начал спускаться по известняковым ступеням вслед за кузеном.

– Я бы не жаловался, расскажи ты мне все заранее, – проворчал он.

– Жаловался бы, и еще как.

– Разве что самую малость, – уступил Илларио.

По древнему проходу вилась плесень. Верхние ступеньки, имевшие по четыре камня в длину и ширину, полусточенные посередине, постепенно сужались. Луканис едва не поскользнулся, проходя здесь в первый раз. Свет давали только факелы с зеленым завесным огнем, закрепленные на кирпичных стенах. В кирпичах проглядывали мерцающие осколки минералов и стекла.

– Все равно что спускаться на дно винной бутылки, – пробормотал Илларио, глядя вглубь прохода.

Внизу они встретили эльфийку в алом плаще, охранявшую большую стальную дверь. Она поприветствовала Луканиса с теплой улыбкой.

– Господин Делламорте. И… – Дружелюбное выражение исчезло с ее лица, когда она увидела Илларио.

– Господин Делламорте-младшенький, – ухмыльнувшись, представился тот.

– Мой кузен, – пояснил Луканис.

Успокоившись, эльфийка спросила:

– Куда ваша работа ведет вас сегодня?

– Наверх.

Она кивнула. Луканис принял самую устойчивую позу. Эльфийка хлопнула в ладоши, гася завесный огонь. Комната закружилась – сначала медленно, потом быстрее. Луканис подавил смешок, глядя, как Илларио раскинул руки в попытке удержаться на ногах.

Спустя несколько мгновений комната остановилась, и огонь зажегся вновь. Эльфийка открыла дверь, за которой виднелась еще одна винтовая лестница.

– О, славно! Опять ступеньки, – кисло произнес Илларио.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Dragon Age

Похожие книги