They talked about everything; often the exchanges were violent, and I had the impression that the good language I had struggled to acquire had become inadequate. Too neat, too clean. Look how Mariarosa’s language has changed, I thought, she’s broken with her upbringing, she’s got a dirty mouth. Pietro’s sister now expressed herself more vulgarly than Lila and I had as girls. She didn’t utter a noun that wasn’t preceded by “fucking.” Where did I put that fucking match, where are the fucking cigarettes. Lila had never stopped talking like that; so what was I supposed to do, become like her again, go back to the starting point? Then why had I worn myself out?

I observed my sister-in-law. I liked how she displayed solidarity with me and embarrassed her brother, instead, and the men she brought home. One night she abruptly interrupted the conversation to say to the young man with her: enough, let’s go fuck. Fuck. Pietro had invented a well-mannered child’s jargon for sexual things, I had acquired it and used it in place of the vulgar dialect vocabulary I had known since early childhood. But now, if one truly wanted to feel part of the changing world, was it necessary to bring back the obscene words, to say: I want to screw, fuck me this way and that way? Unimaginable with my husband. But the few men I saw, all highly educated, willingly pretended to be lower-class, were amused by women who acted like sluts, and seemed to enjoy treating a woman like a whore. At first these men were very formal, they controlled themselves. But they couldn’t wait to start a skirmish that moved from the unsaid to the said, to the more explicitly said, in a game of freedom where female shyness was considered a sign of hypocritical foolishness. Candor, rather, immediacy: these were the qualities of the liberated woman, and I made an effort to live up to them. But the more I did, the more I felt enthralled by my interlocutor. A couple of times it seemed to me that I was falling in love.

69.

It happened first with a lecturer in Greek literature, a man of my age, originally from Asti, who had in his home town a fiancée with whom he said he was unhappy; then with the husband of a temporary lecturer in papyrology, a couple with two small children, she from Catania, he from Florence, an engineer who taught mechanics, named Mario, who was seven years older than me. He had an extensive political education, a lot of authority in public, long hair, and in his spare time he played drums in a rock band. With both, the routine was the same: Pietro invited them to dinner, I began to flirt. Phone calls, carefree participation in demonstrations, many walks, sometimes with Dede, sometimes alone, and occasional movies. With the Greek lecturer I retreated as soon as he became explicit. But Mario trapped me in a tightening net and one evening, in his car, he kissed me, he kissed me for a long time and, putting his hands in my bra, caressed my breasts. I pushed him away with difficulty, I said I didn’t want to see him anymore. But he called, he called again, I missed him, I gave in. Since he had kissed me and touched me, he was sure he had some rights and behaved immediately as if we were starting up again from the point where we had left off. He insisted, proposed, demanded. When I, on the one hand, led him on and, on the other, dodged him, laughing, he got offended, he offended me.

One morning I was walking with him and Dede, who, if I remember, was a little over two and was completely absorbed by a beloved doll, Tes, a name she had invented. In the circumstances, I was paying scarcely any attention to her, carried away by the verbal game, and sometimes I forgot about her completely. As for Mario, he gave no importance to the child’s presence, he was interested only in keeping after me, with his uninhibited talk, and he turned to Dede to whisper playfully in her ear things like: Please, will you tell your mamma to be nice to me? The time flew, we parted, Dede and I headed home. But after a few steps the child said harshly: Tes told me she has a secret to tell Papa. My heart stopped in my chest. Tes? And what will she tell Papa? Tes knows. Something good or bad? Bad. I threatened her: You explain to Tes that if she reports that thing to Papa you will lock her up in the storeroom, in the dark. She burst into tears, and I had to carry her home: she who, to please me, would walk and walk, pretending that she never got tired. Dede understood, therefore, or at least perceived, that between that man and me there was something that her father wouldn’t tolerate.

Перейти на страницу:

Похожие книги