Когда Император с Тирантом проехали мимо окон дворца и были уже у дверей, Император спешился, а Тирант распрощался с ним, чтобы направиться в свои покои. Император как мог уговаривал Тиранта сойти с коня и остаться во дворце, где ему ни в чем не будет отказа, но Тирант все-таки уехал. Принцесса заподозрила, что именно в ее действиях могла крыться причина отказа Тиранта остаться во дворце, ибо прежде он не желал ничего сильнее этого, а теперь и вовсе не захотел, как ни просил его о том Император. И задумалась она тогда, почему же Тирант закрыл ладонями лицо.
Добравшись до покоев, Тирант прошел в свою комнату, приказал позвать сеньора д’Аграмуна и Ипполита и настоятельно попросил их вооружить и снарядить в плаванье десять галер, которые находились в порту. Сеньор д’Аграмун и Ипполит сказали, что весьма рады это сделать, расстались с Тирантом и распорядились как следует снабдить суда всем необходимым.
Пообедав, Тирант привел в порядок все, что было нужно для отъезда, и приказал своим людям идти посуху к замку де Малвеи. Он же отправится туда по морю, и все встретятся в замке. К вечеру лекари удалились, сообщив Императору, что Тирант чувствует себя хорошо. Когда подошло время вечерней молитвы, Принцесса уже умирала от желания увидеть Тиранта.
Она попросила Усладу-Моей-Жизни и девицу де Монблан отправиться к Тиранту и побеседовать с ним, чтобы развеять закравшиеся в ее душу сомнения. Она просила также передать ему, что уговорит своего отца разрешить всем вместе проведать Тиранта, ибо она весьма тревожится оттого, что Тирант не появляется перед ней. Девицы отправились с сим поручением к Тиранту. Один из его пажей, увидев их, с превеликой радостью побежал в его комнату и сказал:
Сеньор мой, радуйтесь: к вам пожаловало посольство от сеньоры Принцессы в лице двух любезных дам.
Пойди скорее и встань у дверей, — ответил Тирант. — И скажи им, что со мной все в порядке, но я заснул так крепко, что и поныне пребываю во власти приятных сновидений.
Паж исполнил его повеление и передал его отговорку, так как Тирант не пожелал видеть дам. Когда те вернулись во дворец и сообщили ответ пажа, Принцесса сделала так, что Император с Императрицей отправились к Тиранту. Тот, узнав, что они должны прийти, научил двух пажей, как им себя вести. И когда Император был у дверей спальни Тиранта, более бойкий из пажей сказал:
Ваше Величество, соблаговолите принять наши извинения, но в данный час к Маршалу нельзя входить по причине его тяжкой болезни. Столько дней душа его не знала покоя, но теперь, к великому его утешению, возвращается к нему все, чего недоставало ему в последнее время. Умиротворенный, набирается он сил, которых был почти лишен, и посему от слабости исходит потом. Хорошо было бы, если бы лекарь смог прийти и побыть с ним, не тревожа его сон.
Тем временем Тирант смочил лицо мокрым полотенцем, быстро лег в постель и притворился спящим. Лекарь вошел в его комнату, затем вернулся к двери и сказал Императору:
Сеньор, грешно было бы сейчас будить его. Можете не приходить до завтра, Ваше Величество, а утром вы проведаете его.
Принцессе не терпелось увидеть Тиранта, но она была вынуждена уйти вместе с Императором. Узнав, что все удалились, Тирант тут же встал, приказал собрать свою одежду и переправить ее на галеру. Когда пробило полночь, он собрался и хотел было уехать, но не смог, так как галера не была готова уйти в море.
С наступлением утра Император услышал, как на галерах трубят к отплытию. Тирант выслал гонцом к Императору сеньора д’Аграмуна, и тот, явившись перед ним, сообщил ему следующее известие.
Глава 293
Зачастую те, кто стремится свершить доблестные деяния, подобающие их чести, из-за происков зловредной фортуны изменяют свои намерения, каковые возникли у них, когда и не знали они о грядущих бедах. И именно ужасные беды не дают вашему Маршалу оказывать Вашему Величеству те услуги, кои до сих пор он оказывал. Ведь все новое доставляет нам больше удовольствия и возбуждает у нас больше желания, чем уже виденное. Потому-то так сильно стремимся мы к тому, чего не имеем, но, однако, нет ни одного наслаждения, которым со временем мы бы не пресытились. Главная же новость моя такова: с соизволения Вашего Величества ваш Маршал сел на галеру и, по причине своей болезни, приказал доставить его по морю к порту Трансимено. Оттуда он переправится на лодке к замку сеньора де Малвеи.
Войско его должно проследовать до этого же места по суше. Мне же поручено сообщить вам о решении Маршала немедленно отправиться в путь.
Император ответил ему следующим образом: