| I hated Braxmar here, not long ago, when he appeared on the scene, but I could never have thought of interfering. | Я возненавидел Брэксмара, как только он появился возле вас, но у меня и в мыслях не было мешать вам. |
| I was quite prepared to give you up. | Я был готов уступить ему дорогу. |
| I have envied every man I have ever seen with you-young and old. | Я завидовал всем мужчинам, которых видел возле вас, - и старым и молодым. |
| I have even envied your mother for being so close to you when I could not be. | Я завидовал даже вашей матушке, потому что не мог быть так близок к вам, как она. |
| At the same time I have wanted you to have everything that would help you in any way. | Но в то же время я хотел, чтобы вы имели все, все, что вам нужно. |
| I did not want to interfere with you in case you found some one whom you could truly love if I knew that you could not love me. | Если бы я уверился в том, что вы по-настоящему полюбили кого-то и мне уже не на что надеяться, я не стал бы вам мешать. |
| There is the whole story outside of anything you may know. | Вот и все, остальное вы сами знаете. |
| But it is not because of this that I came to-day. Not to tell you this." | Но я приехал сегодня сюда не за тем, чтобы говорить об этом. |
| He paused, as if expecting her to say something, though she made no comment beyond a questioning | Он ждал от нее ответа, но она произнесла только: |
| "Yes?" | - Да? |
| "The thing that I have come to say is that I want you to go on as you were before. | - Я приехал просить вас продолжать жить так, как вы жили до сих пор. |
| Whatever you may think of me or of what I have just told you, I want you to believe that I am sincere and disinterested in what I am telling you now. | И как бы вы ни судили обо мне, особенно теперь, после моего признания, - верьте, что я прошу вас об этом совершенно искренне и бескорыстно. |
| My dream in connection with you is not quite over. | Я еще не распростился навеки со своими надеждами и мечтами. |
| Chance might make me eligible if you should happen to care. | Как знать, быть может, судьба еще сделает меня вашим избранником. |
| But I want you to go on and be happy, regardless of me. | Но как бы то ни было, я хочу, чтобы вы ничего не меняли в вашей жизни и были счастливы, не думая обо мне. |
| I have dreamed, but I dare say it has been a mistake. | Я мечтал о вас, но, как видно, это была ошибка. |
| Hold your head high-you have a right to. | Вы же должны держать голову высоко - вы имеете на это право. |
| Be a lady. | Вы должны повелевать. |
| Marry any one you really love. | Выходите замуж за того, кто вам по сердцу. |
| I will see that you have a suitable marriage portion. | Я позабочусь, чтобы вы принесли вашему будущему супругу достойное вас приданое. |
| I love you, Berenice, but I will make it a fatherly affection from now on. | Я люблю вас, Беренис, но с этого дня заставлю себя относиться к вам с чисто отеческой привязанностью. |