— Мои дорогие, — сказал он, поочередно пригвоздив каждую к месту магнетическим взглядом, — мои
Двойняшки смотрели на него, поерзывая, впрочем, никакого выражения на лицах их не напечатлилось.
После продолжительного молчания, пользуясь коим Стирпайк согревал у огня руки, Кора произнесла:
— Ты хочешь сказать, что я восхитительна?
— Он сказал по-другому, — вступил монотонный голос Кларис.
— Восхитительна, — сказал Стирпайк, — это слово из словаря. Все мы — узники словаря. Мы выбираем то, на что обрекает нас эта гигантская тюрьма с бумажными стенами — маленькие, черненькие, отпечатанные слова, между тем как на самом-то деле нас влечет к свежести звуков, нами произносимых, к новым привольным звучаниям, способным по-новому воздействовать на тех, кто их слышит. В мертвом, закованном в кандалы языке, дорогие мои, вы восхитительны, и увы! смогу ли я отыскать новые с иголочки звуки, которые открыли бы вам, что я на самом деле думаю о вас, сидящих предо мною бок о бок во всем вашем пурпурном великолепии! Увы, сие несбыточно. Жизнь слишком быстротечна для ономатопеических изысканий. Мертвые же слова не повинуются мне. Я, сударыни мои, не способен издать ни единого подходящего к случаю звука.
— А ты попробуй, — сказала Кларис. — Мы не спешим.
И длинными, апатичными пальцами она разгладила блестящую ткань платья.
— Невозможно, — потирая подбородок, откликнулся юноша. — Никак невозможно. Вы только верьте в мое преклонение пред красотою вашей, на которую в один прекрасный день у всего замка еще откроются глаза. А до той поры храните в ваших сдвоенных персях все ваше величие, всю вашу безмолвную власть.
— Да, да, — сказала Кора, — это мы сохраним. Мы сохраним ее в наших персях, правда, Кларис? Нашу безмолвную власть.
— Да, всю, какая у нас есть, — подтвердила Кларис. — Хотя ее не так уж и много.
— Она придет к вам, — сказал Стирпайк. — Она уже в пути. В ваших жилах течет высокая кровь — так кому же еще властвовать здесь? Долгие годы вы страдали от унижений, которые вас вынуждали сносить. О, как вы терпеливо страдали! Как терпеливо! Эти дни миновали. И кто пришел вам на помощь? — Он сделал шаг и склонился над ними. — Кто этот человек, сумевший восстановить вас в ваших правах, кто утвердит вас на сверкающих тронах?
Тетушки обнялись, так что лица их сомкнулись щека к щеке, и эта двуглавая фигура уставилась на Стирпайка четырьмя глазами, выстроенными в ряд на одинаковом расстоянии одно от другого. Не существовало причины, по которой в ряду этом не могло б насчитаться сорока, а то и четырехсот глаз. Просто так уж случилось, что только четверка их извлеклась из бесконечного, мертвого фриза, неисчерпаемой, вечно повторяющейся темой которого были глаза, глаза и глаза.
— Встаньте, — сказал, возвышая голос, Стирпайк.
Тетушки неловко поднялись и с виноватым видом замерли перед ним. Ощущение власти наполняло Стирпайка пронзительным упоением.
— Шаг вперед, — сказал он.
Обе шагнули, не размыкая объятий.
Некоторое время Стирпайк разглядывал их, прислонясь вздернутыми плечьми к каминной доске.
— Вы слышали, что я сказал? — наконец, произнес он. — Слышали мой вопрос? Кто тот человек, который возведет вас на ваши троны?
— Троны, — прошептала Кора, — наши троны.
— Золотые, — сказала Кларис. — Мы хотим золотые.
— Именно такие вы и получите. Золотые троны для леди Коры и леди Кларис. Но кто же даст вам их?
Он протянул обе руки и, крепко взяв каждую из сестер за локоть, подтянул их к себе, как нечто единое, на расстояние, не превышавшее фута. До сих пор Стирпайк так далеко не заходил, но теперь он видел, что сестры обратились в глину в его руках, что он может без опаски позволить себе любую вольность. Пугающая близость одинаковых лиц заставила его несколько отвести назад собственную голову.
— Кто даст вам троны, величие и власть? — спросил он. — Кто?
Сестры разом открыли рты.
— Ты, — сказали они. — Это
Кларис отлепила свою голову от сестриной и, по журавлиному вытянув шею, прошептала с таким выражением, словно она впервые делилась со Стирпайком этим секретом.
— Мы сожжем книги Сепулькгравия, — сообщила она, — всю его глупую библиотеку. Мы это сделаем — Кора и я. Все подготовлено.
— Да, — сказал Стирпайк. — Все подготовлено.
Кларис немедля вернула голову на прежнее место и, немного подвигав ею туда-сюда, уравновесила ее, как неживую, на шейном столпе, и одновременно Кора дернула головою вперед, словно бы для того, чтобы та заняла место своего двойника, чтобы машина продолжала работать. Тем же бестонным шепотом она продолжила речь сестры: