В тот же миг повозка пролетела мимо, скатилась с моста, опрокинулась прямо на дорогу, и обезумевшие лошади, наконец, остановились. Крик оборвался, наступила звенящая тишина, и только внизу шумела вода. Д´Арси, спрыгнув на землю, уже бежал на мост. Краем глаза он отметил, что женщина-возница жива и сейчас сидит, обхватив голову, в облаке пыли.

Герцог пытался рассмотреть сверху, куда именно упала Сильвия, однако ничего не видел. Времени на раздумья не было, и он, легко перекинувшись через ограждение, спрыгнул в реку, рискуя разбиться о камни. Александр сразу же с головой ушел под воду, темную и обжигающе холодную. Он старался разглядеть под водой Сильвию, но ему пришлось снова и снова выныривать и набирать в легкие воздух. Течение было слишком сильным, и ему самому с трудом удавалось держаться на плаву. «Возможно, ее уже отнесло от этого места», — думал Д´Арси.

Александр снова нырнул, и тут на глубине мелькнул край светло-голубого платья. Одним рывком герцог подхватил жену и вытолкнул ее на поверхность. Ему приходилось нелегко, нужно было бороться с потоком воды, постараться не удариться о камни, торчащие у берега, и не отпустить Сильвию, не подававшую признаков жизни. Наконец у него получилось уцепиться за большой валун.

Он выбрался из воды и осторожно уложил женщину на камни. Лицо ее было бледным, веки закрыты, дыхания Д´Арси не чувствовал. Александр сдерживался из последних сил, чтобы не закричать. Сильвия дважды вернулась к нему с того света не для того, чтобы снова уйти. Еще минута, еще, — он не знал, сколько времени прошло, но тут женщина внезапно закашлялась. Кашель сотрясал все ее тело, она задыхалась и хрипела, отплевываясь водой, и наконец, стала дышать свободнее. Д´Арси удерживал жену за плечи. В глазах ее все еще стоял ужас. Она схватила мужа за руку, пытаясь что-то произнести, но кроме кашля и какого-то сипения ничего не выходило.

— Сильвия! Успокойся, все уже позади!

Женщина вдруг схватилась за голову и застонала.

— Тебе больно? Дай мне посмотреть, прошу. — Герцог решил, что Сильвия могла снова удариться головой о камни.

Тут она подняла на мужа совершенно ясный взгляд:

— Медальон! Я заказала его у нашего ювелира специально для Дианы и вложила туда локон своих волос и маленькую молитву, чтобы он всегда оберегал нашу девочку.

Герцог с изумлением смотрел на свою жену. — Ты что-то вспомнила? — спросил он, опасаясь спугнуть удачу.

Сильвия счастливо улыбнулась ему в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги