У меня перехватило дыхание. Я узнал Леггита. Я сжался в комок и замер. Мне необходимо было предстать перед сыщиком спокойным и естественным. И по мере того как ползли минуты, во мне пробуждался инстинкт самосохранения, потому что я чувствовал опасность. Ведь если я не успею собраться с силами и мыслями, я пропал. Я вернулся в свое кресло и взял бутылку коньяка. Выпив приличную порцию, я принялся просматривать бумаги, делая вид, что работаю. Глаза мои бегали по строчкам текста, но смысла слов я не улавливал. Я сидел, тупо уставясь в исписанную страницу, и ждал. Прошло не менее сорока пяти минут, прежде чем раздался стук в дверь и на пороге появился лейтенант Леггит.

— Доброе утро, лейтенант, — приветствовал я, поднимаясь навстречу. — Входите. Выпьете виски?

Для меня самого был неожиданностью спокойный и деловой тон, с каким я произнес эти фразы.

Пододвигая стул и усаживаясь, Леггит пристально и испытующе смотрел на меня. Стул жалобно заскрипел, когда гость удобно расположил в нем свое мускулистое тело.

— Нет, спасибо.

Тогда как радушный хозяин я подтолкнул к нему по столу пачку сигарет. Я почти физически ощущал, как глаза лейтенанта буквально просвечивают меня насквозь, тщательно фиксируя каждое мое движение. Это вдруг рассердило меня.

Почему я должен бояться этого огромного, тупо соображающего копа? Теперь я стоил шестьдесят миллионов долларов. Я был хозяином этого дворца. Мои владения раскиданы по всей стране. А ведь только шестнадцать месяцев назад я зарабатывал меньше этого увальня. Стоило сопоставить эти факты, как становилось ясно, что я умнее сидящего передо мной полицейского и удачливее.

Я следил за тем, как он закуривал. Потом закурил сам.

— Выяснили, из-за чего произошла катастрофа? — спросил я, чтобы наконец прервать затянувшееся молчание.

— Да, лопнула шина переднего колеса.

— Неужели? — Я опустил взгляд на свои руки, чтобы Леггит не увидел блеск торжества в моих глазах.

— Насколько я выяснил, мистер Винтерс, вчера вечером между девятью и десятью часами вы были в своем кабинете.

Откинувшись на спинку кресла, я посмотрел на Леггита.

— Совершенно верно. Я диктовал деловые письма, а потом мы работали с моим брокером, пока не позвонила миссис Хеннеси.

— Вы надиктовывали на магнитофон?

— Да, но я не понимаю, какое это имеет отношение к несчастному случаю, происшедшему с моей женой? Я что-то не понимаю, лейтенант.

Он с каменным лицом неотрывно наблюдал за мной.

— Это не было несчастным случаем.

Сердце замерло, потом вновь бешено заколотилось.

— Не было несчастным случаем? Но ведь…

Лейтенант наклонился вперед и заявил безапелляционно:

— Это было убийство, мистер Винтерс!

<p>Глава 17</p>

Тишину, наступившую после его слов, нарушало лишь равномерное тиканье часов, стоящих на столе. Мысли мои заметались, как перепуганная мышь в ловушке. Как он догадался об этом так быстро? Неужели я оставил какую-нибудь улику? Знает он наверняка или это не более чем предположение? Так где же я допустил ошибку? Собирается ли он немедленно арестовать меня?

Страшным напряжением воли мне удалось сохранить контроль над собой. Я должен был сказать что-то, чтобы отвести от себя подозрения.

— Убийство? Как вы можете говорить такое?

— Она была убита, — повторил полицейский.

— Но что вам дает право так уверенно заявлять об этом?

— Позднее объясню. А сейчас я хотел бы поговорить с вами об алиби, которым вы себя обеспечили.

— Алиби? Вы… вы думаете, что я как-то виноват в смерти Вестал?

Леггит загасил сигарету, потом пояснил:

— В случае смерти жены, муж автоматически становится подозреваемым номер один.

— Но это же нелепо! — голос мой был полон негодования. — И с чего вы взяли, что это убийство?

— Так вы диктовали на магнитофон деловые письма?

— Само собой. Что вы хотите узнать?

— Вы этим занимались между девятью и десятью часами вчера вечером. Именно в этот промежуток времени была убита миссис Винтерс. Магнитофон и является вашим алиби, не так ли? Я правильно все понял? Мне надо с ними ознакомиться.

— Прошу прощения, лейтенант, но это чисто деловые письма, касающиеся моего бизнеса, и я не хотел бы…

— Я запишу их для себя и верну ленту. Где она?

Поколебавшись, я пожал плечами.

— Ваше поведение достаточно странно, но если вы настаиваете, то можете получить пленку. Она в аппарате.

Лейтенант встал, подошел к магнитофону и вынул бобину с пленкой.

— Напишите ваши инициалы на конце ленты, — неожиданно попросил полицейский. — Вот здесь.

Взяв нож для вскрытия конвертов, я нацарапал свои инициалы на узкой ленте.

Леггит опустил бобину в карман.

— Прекрасно. — Лейтенант вернулся на свое место и сел. — Как я понимаю, вы и Харгис не очень-то ладите между собой?

— Он не любит меня, и я отвечаю ему той же монетой. Ну и что с того?

— Он сказал мне, что видел вас в кабинете в девять десять и вновь в девять двадцать.

— Верно. Он принес кофе, а позже сообщил о приезде Блэкстоуна. Но что все это значит?

— Что значит? — Лицо Леггита внезапно потеряло свою невозмутимость. — Вы знаете это так же хорошо, как и я. Вы убили свою жену, и я хочу знать, как вы смогли это сделать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги