— С миссис Винтерс могло что-нибудь случиться! Она обещала приехать еще до появления Стовинского, а теперь ему приходится дожидаться ее. Дорога очень опасная — и я очень волнуюсь. Не лучше ли позвонить в полицию?

Сердце у меня так и подпрыгнуло. Я вспомнил о мокром комбинезоне в ящике стола, грязной машине Евы в гараже, двигатель которой еще не успел остыть, о шоссе, где могли быть следы крови. Правда, дождь, видно, смыл их. Но, если эта сука напустит полицию, я не успею подготовиться к визиту, что грозит мне разоблачением.

— Вы нервничаете из-за пустяков, — грубовато возразил я. — Если Вестал не появится минут через двадцать, звоните мне.

— Да! А может, она лежит где-нибудь изувеченная и взывает о помощи? — Скрипучий голос ее был таким громким, что даже Блэкстоун наверняка слышал его: — В жизни не сталкивалась с таким отношением к ближнему.

— Ладно, ладно, не стоит пороть горячку. Я займусь этим и все выясню. — Я едва сдерживал ярость, буквально распиравшую меня. — Если вы что-то узнаете, позвоните мне. Я абсолютно уверен, что оснований для беспокойства нет.

Миссис Хеннеси вновь начала было трещать о том, как опасна дорога и как она беспокоится о Вестал, но я бесцеремонно ее прервал:

— Позвоните мне позже. — И повесил трубку.

Блэкстоун вопросительно смотрел на меня. Я чувствовал, как по лицу у меня стекают струйки пота. Я попытался придать лицу деловое выражение, но, боюсь, это получилось у меня неважно.

— Эта старая курица миссис Хеннеси тревожится о Вестал. Видишь ли, моя жена до сих пор не приехала к ней. Миссис Хеннеси опасается несчастного случая. Но я вполне допускаю, что Вестал на полдороге передумала ехать в гости и пошла в кино.

Блэкстоун встревоженно взглянул на меня, и озабоченность его лица мне не понравилась.

— Но дорога действительно очень опасна в такую погоду. К тому же, Чэд, я видел, как твоя жена мчалась.

— Господи, и ты туда же! Вестал проедет ее с закрытыми глазами, и не в ее правилах рисковать. — Я взял листок с предварительными расчетами и подал ему. — Давай-ка лучше займемся делом. Взгляни…

Гость неохотно взял бумагу.

— Чэд, может быть, нам стоит поехать посмотреть, не случилось ли чего-нибудь?

— Могу поспорить: она преспокойно сидит в кино. Да и дождь льет как из ведра.

Блэкстоун удивленно смотрел на меня.

— Но ведь это же твоя жена!

— Хватит каркать! — взорвался я. — Займемся делом.

Едва мы занялись расчетами, как Блэкстоун тут же забыл о Вестал. В течение минут двадцати мы обсуждали различные варианты предстоящей сделки, в которых я не был уверен, и его советы, как всегда, были деловыми и продуманными.

Я как раз собрался плеснуть еще виски в бокалы, когда вновь зазвонил телефон. По лицу Рея я видел, что звук зуммера опять напомнил ему о Вестал. Он озабоченно посмотрел на меня.

— Говорит лейтенант Леггит. — Услышал я, едва снял трубку. — У вас имеются какие-нибудь новости о миссис Винтерс?

Я облизал сразу же пересохшие губы, чувствуя, как бледнею. Пришлось взять сигарету, чтобы Блэкстоун не видел моего лица.

— Никаких новостей нет. Я рассчитывал, что…

— Я у миссис Хеннеси, — бесцеремонно прервал меня лейтенант. — Ваша супруга до сих пор не появилась. Она опаздывает на сорок минут. Я сейчас же еду к вам.

— Это совсем необязательно. Я возьму машину и…

Но он уже повесил трубку.

Мне стоило невероятных усилий говорить ровно и спокойно:

— Прости, Рей. — Я поднялся. — Но нам придется прервать работу. Вестал так и не объявилась — и сейчас сюда прибудет полиция.

Лицо Блэкстоуна окаменело.

— Полиция?

— Лейтенант Леггит, — уточнил я. — Скорее всего, он был у миссис Хеннеси. — Мои руки дрожали, когда я прикуривал сигарету. — Он старый знакомый Вестал. Я возьму машину и проедусь по шоссе. Мало ли что, вдруг жена попала в аварию. Я уверен, что повода для беспокойства нет, но все же лучше убедиться самому.

— Мы можем поехать в моей машине.

Мы пересекли гостиную и, выйдя в холл, нос к носу столкнулись с Евой.

— Миссис Хеннеси предполагает, что с моей женой произошло несчастье, — произнес я. — Сейчас сюда едет лейтенант Леггит. Я тоже отправлюсь на шоссе и поищу следы Вестал.

Ни один мускул не дрогнул на лице Евы.

— Надеюсь, ничего страшного не случилось. Миссис Винтерс прекрасно водит машину.

— Лучше все же проехать и посмотреть.

— Чем я могу помочь вам?

— Наведите порядок в моем кабинете. Посмотрите, какие бумаги нуждаются в дальнейшей обработке.

Наши глаза встретились. Женщина прекрасно понимала, что я имел в виду. Я говорил о предметах, лежащих в нижнем ящике стола.

Блэкстоун уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу у открытой парадной двери.

— Машина! — шепнул я Еве. — Она мокрая. Надо что-то придумать с ней. — И поспешил догнать Рея.

— Какой дождь! — произнес гость, зябко ежась и застегивая пальто, и поторопил: — Идем скорее. — Он шагнул под струи ливня. Я последовал за компаньоном в темноту и влажность ночи.

<p>Глава 16</p>

Ослепительный свет двух прожекторов, установленных в кузове грузовика, освещал довольно большую группу из полицейских офицеров и рабочих, которые медленно и с большим риском поднимали тело Вестал из ущелья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги