– Эти документы – не просто доказательства, – произнёс он. – Это ключ к пониманию, что ваш мир балансирует на грани. Важно, как вы ими воспользуетесь.
Варвара оторвала взгляд от папки и посмотрела на Илая.
– Вы уверены, что нам стоит доверять такую ответственность? – её голос дрожал, хотя она старалась скрыть это.
Илай улыбнулся уголком губ.
– Не уверен, – честно ответил он. – Но выбор был сделан не мной.
Тишина повисла в комнате, и только слабое гудение странных механизмов, встроенных в стены, нарушало её. Варвара подошла к окну, где тянулся горизонт, освещённый мягким светом. Она не могла избавиться от чувства, что этот мир – слишком совершенен, чтобы быть настоящим.
– Илай, а если мы не справимся? – спросила она тихо, глядя в небо.
– Тогда Исток победит, – без пафоса ответил он. – Но я не верю в такой исход.
– Вы говорите, как будто знаете, чем всё закончится, – Виталий отложил папку и повернулся к Илаю. Его голос звучал напряжённо, но твёрдо.
– Я видел, как другие делали выбор, – ответил Илай, оборачиваясь к ним. – Видел, как одни сдавались, а другие шли до конца. Ваш путь ещё не предрешён. Но я верю, что вы способны на лучшее.
Варвара почувствовала, как внутри поднимается волна противоречий. Она пыталась понять, что больше пугает её: предстоящая миссия или то, что они стали пешками в игре, правил которой до конца не знают.
– В трамвае будет взрывчатка, – внезапно сказал Илай, его голос прозвучал мягко, но словазаставили Виталия и Варвару замереть.
– Что? – Виталий нахмурился. – Зачем?
– Трамвай должен быть уничтожен, – пояснил Илай. – Он больше не должен существовать в вашем мире или любом другом. Когда вы вернётесь, активируйте заряд. Это разорвёт связь Истока с вашим миром.
– А если что-то пойдёт не так? – Варвара с трудом выговорила эти слова, полная тревоги.
Илай посмотрел на неё с лёгкой грустью.
– Всё может пойти не так, – ответил он. – Но вы должны быть готовы.
Виталий нахмурился, его руки сжались в кулаки.
– Почему именно мы? – спросил он, его голос звучал резко. – Вы говорите, будто это наша миссия, но ведь это вы втянули нас в этот хаос.
– Потому что вы одни из немногих, кто может справиться, – спокойно сказал Илай. – Вы выжили, когда другие бы сдались. Вы сохранили себя, когда всё вокруг рушилось. Это не делает вас идеальными, но делает подходящими.
Варвара обернулась к Виталию, и их взгляды встретились. В её глазах была усталость, смешанная с решимостью. Она не знала, как объяснить это чувство, но понимала: путь назад закрыт.
– Мы сделаем это, – твёрдо сказала она, не отводя взгляда.
Виталий посмотрел на неё, затем кивнул, словно соглашаясь не только с её словами, но и с той тяжестью обязательств, которые они на себя взяли.
– Хорошо, – мягко произнёс Илай. – Тогда я подготовлю вас к возвращению.
Его слова прозвучали неотвратимо, но в них была и надежда. Варвара снова посмотрела в окно, где переливались огни Элизиума. Она попыталась запомнить это место, эту тишину и свет, чтобы нести их в себе, даже когда придёт хаос.
На Земле, пока Варвара и Виталий находились в Элизиуме, ситуация стремительно накалялась. Их отсутствие не осталось незамеченным. Уже через несколько часов после того, как они исчезли, начались оперативные мероприятия.
В первую очередь власти обратили внимание на дома и служебные кабинеты Варвары и Виталия. По коридорам департамента эхом разносились тяжёлые шаги оперативников в чёрной форме, их лица были холодны. Шкафы вскрывались, бумаги осматривались с пристальным вниманием. Один из сотрудников приподнял потрёпанную папку с личными записями Варвары и пробормотал:
– Умела же она всё записывать… А вот где сама?
Тем временем в квартире Варвары, обычно такой уютной, царил хаос. Письменный стол был завален перевёрнутыми папками, на полу валялись книги. Виталию, казалось, повезло ещё меньше: его дом был практически перевёрнут. В шкафах вместо одежды – пустота, всё выброшено на пол.
– Найдите хоть что-то, что поможет понять, где они, – приказал один из старших оперативников, нервно осматривая комнату.
Тем временем Вадим Константинович Тарнов, глава Нексустеха, сидел в своём кабинете и яростно размахивал руками, разговаривая с заместителями. Его лицо краснело, а голос становился всё громче.
– Они исчезли! Эти двое просто испарились, как будто их и не было! Как?! – кричал он, ударяя ладонью по столу. Бумаги разлетелись в стороны, но никто из присутствующих не осмелился пошевелиться.
– Мы проверили все камеры, все маршруты, – попытался вставить один из помощников. – Но ничего. Они словно провалились сквозь землю.
– Это невозможно, – прохрипел Тарнов, схватившись за виски. – Они не могли так просто исчезнуть! Исток должен был предупредить нас, если что-то пошло не так.
Но с Истоком как раз начались проблемы. Каналы связи, через которые раньше поступали отчёты и приказы, неожиданно замолкли. Попытки установить контакт заканчивались полным молчанием. Это молчание было пугающим. Тарнов, привыкший к стабильности, начал терять самообладание.
– Они нас бросили, – выдохнул он, глядя на пустой экран.