Иден глубоко вдохнула и сказала сама себе:
– Ты знаешь, что делаешь. Ты читала о травах все что можно и училась у миссис Уэлш. А ну за работу!
Ее ободряющая речь сработала, она уверенно взяла несколько банок с травами и отмерила ингредиенты на весах. Иден подумала о двух своих маленьких пациентах, и легкое свечение появилось вокруг банки с душицей для Тимми и такое же вокруг банки со зверобоем продырявленным для отца Томми Картера. Она смешала ингредиенты, каждый набор в отдельной чашке, и залила кипятком.
Когда чаи настоялись, она разлила их по большим банкам и поставила остывать, а сама направилась проведать миссис Уэлш.
Тихонько постучавшись, она вошла в комнату – ее наставница читала, сидя на постели.
– Входи, милая. Рассказывай, что ты приготовила, – попросила миссис Уэлш.
Иден перечислила все травы в каждом из рецептов и добавила, что положила в чай кору ивы, расторопшу и зверобой для мистера Картера.
– Совершенно верно. Ровно те же ингредиенты я выбрала бы сама. Очень хорошо, милая. Итак, семья Тимми живет в муниципальном доме, недалеко за церковью, номер двадцать три. А Томми – в доме шесть. Давай, вперед. – Миссис Уэлш широко улыбнулась.
Иден спустилась в кухню, положила две большие банки в корзинку и поспешила к малышам Тимми и Томми.
Дверь открыла мать Тимми. Первое, на что Иден обратила внимание, это шум. По дому носились несколько детей, с воплями пихая друг друга. Один ребенок, пристегнутый в детском стульчике для кормления, плакал. Миссис Брэдли выглядела измученной, фартук у нее был грязный, а из прически, прихваченной несколькими заколками, выбивались беспорядочные пряди.
– Таня, а ну немедленно заткни мелкого! Джейсон, Энтони, а ну хватит! – заорала она в глубь дома и снова повернулась к Иден. – Прости, дорогая. В дождь здесь просто дурдом, не могу же я отправить их играть на улицу. Заходи, пожалуйста.
Иден зашла в захламленную прихожую, и миссис Брэдли жестом попросила ее подняться наверх. В маленькую комнату втиснули три кровати, и на одной из них сидел Тимми. Он был бледен, под глазами пролегли тени, и, словно по команде, стоило Иден переступить порог комнаты, его маленькое тельце стало сотрясаться в неудержимом лающем кашле.
Когда приступ кашля прекратился, Иден наконец отметила, что малыш и правда очень болен, а его бедная мать с ума сходит от тревоги.
– Врач посадил его на антибиотики, они должны бы уже помочь, но как видите он еще продолжает болеть. Завтра еще один осмотр, но я боюсь до смерти.
Иден и сама втайне боялась, поэтому была рада, что ребенка все же покажут врачу. И все же она верила в целебные свойства лекарств от миссис Уэлш, хотя и не всегда могла найти объяснение, каким образом они помогают пациентам.
– Миссис Брэдли, Тимми должен пить по полчашки каждые два часа, пока не выпьет все, что есть в банке. Должно хватить на пару дней. К тому времени я или миссис Уэлш зайдем его проведать и сделаем чай по другому рецепту, в зависимости от новых симптомов. Хорошо? – спокойно спросила Иден.
– Спасибо вам огромное. Я так вам признательна. Передайте миссис Уэлш, чтобы поскорее поправлялась. И, да, могу я заплатить в понедельник, если вас это не смутит? У Рэга зарплата по понедельникам, – добавила она, стыдливо потупившись.
– О господи, даже не беспокойтесь на этот счет. Я вернусь через несколько дней проведать мальчика, тогда и поговорим об оплате. Даже не думайте об этом, – успокоила ее Иден и добавила: – Тимми, у мамы есть для тебя особенный чай. Ты счастливчик. Этот настой не такой уж и ужасный на вкус! Не то что некоторые, со вкусом топленой грязи. В твой я добавила мяту и мед и много чего еще, так что настой вполне приятный. Надо обязательно выпить весь! – улыбнулась она.
– Выпью, мисс, спасибо… – Тимми не смог закончить фразу, попытка что-то сказать вызвала очередной приступ кашля, и миссис Брэдли проводила Иден к выходу.
Иден шла по дороге и чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Она волновалась за Тимми, но была уверена, что травы и лекарства ему помогут. Она вышла из маленького домика семьи Брэдли в приподнятом настроении. У нее появился первый пациент, она подобрала верное лечение, и в доме Брэдли ее приняли очень радушно. Она использовала знания, которые нарабатывала годами, и сделала это с пользой. Для стоящего дела. У нее закружилась голова от восторга.
Но это не продлилось долго. Ей предстояло навестить Томми Картера, который тоже жил в доме муниципальной постройки. Она постучала, но дверь оказалась не заперта.
В комнате на полу перед телевизором сидел маленький мальчик лет пяти на вид. В доме было очень темно. Середина дня, а шторы на всех окнах задернуты. В комнате настоящий бардак, повсюду коробки из-под полуфабрикатов, газеты и пивные бутылки.
Мальчик поднял глаза и, увидев Иден, вскочил на ноги. Детское личико было омрачено беспокойством, и Иден захотелось плакать. Ему бы побегать на улице, покататься на велосипеде или поиграть, а не сидеть здесь в ожидании, пока кто-нибудь придет и поможет его нерадивому пьяному папаше.