– Ходили слухи, что Аль-Убари был уничтожен в вызванном упавшим артефактом огне. Но это не так, моя госпожа, хотя город серьезно пострадал. Драконы отстроили его заново, но потом… После этого к ним стали постоянно наведываться те, кто хотел заполучить артефакт, – пытались его выкрасть, убивали людей и драконов, устраивали бесчинства… И однажды терпение драконов закончилось. Они заявили, что больше никто не явится ни в их город, ни в те горы. Это их территория, и они убьют любого, кто посмеет к ним приблизиться.
– Ах вот как!
– С тех пор все изменилось. Шли годы, складывавшиеся в десятилетия, а потом и в столетия… Постепенно об Аль-Убари стали забывать, и его следы были утеряны навсегда. Караваны перестали ходить через ту долину, да и у нас они появлялись все реже и реже…
– А те драконы, которые из города рядом с Аль-Убари… Они все еще живы?
– Кто же это знает, госпожа! Ни один из местных не рискует приближаться к горам – потому что в песках перед их склонами поселились джинны, и теперь это их территория.
– Джинны? – растерялась я.
Старик кивнул.
– Всех, кто ступает на их земли, ждет страшная смерть. Джинны превращают несчастных в столбы песка, после чего забирают с собой, в подземное царство, и уже на веки вечные!
Маиса позади меня издала испуганный всхлип. Затем забормотала молитвы, прося Богов сберечь ее и госпожу от столь ужасной участи.
– Сам Аль-Убари давно стерт со всех остарских карт. Лишь народ джицу знал ходы через земли джиннов и долгое время поддерживал с ними связь. Но теперь и от джицу не осталось и следа.
– Но те драконы… – не сдавалась я. – Они ведь все еще там?
– Иногда, если смотреть на горы долго-долго, – произнес старик, – то можно увидеть, как над вершинами кружат огромные птицы. Но птицы ли это?
Замолчал, задумался. Вот и я не спускала с него глаз.
Размышляла о том, что не отказалась бы посмотреть на горы и на летающих над их вершинами птиц, но пока все, что мне было видно, – это лишь то, как ложились отблески костра на морщинистое лицо старейшины деревни.
– А что, если я захочу попасть в Аль-Убари? – спросила у него. – Вы сможете меня туда проводить?
– Это невозможно, госпожа! – ответил он. – На ваших запястьях браслеты, лишающие магии. Заодно вас везут в Магдеш, к Надиру аль-Амману, и я уверен, ваша охрана сделает все, чтобы вас дотуда довезти. К тому же в этой деревне нет никого, кто бы знал проход через земли джиннов в Аль-Убари.
– Так уж и никого? – склонила я голову, на что получила недовольное замечание от Мехди.
Поморщилась – вот же привязался на мою голову!
– Я много путешествовал, – немного помедлив, заговорил старик. – Родился с толикой драконьей крови – слишком малой, чтобы обрести собственного дракона, но подарившей мне слабый магический дар. Заодно эта кровь не давала мне покоя. Не позволяла усидеть на одном месте, влекла за собой, и я побывал почти во всех уголках этого мира. Но моя семья… У меня были жена и сын, здесь, в Джазане, которые не разделяли моей страсти к путешествиям. Да и я, признаться, был не лучшим мужем и отцом.
– И что же с ними случилось?
– Они умерли от голода, пока я плавал в северных морях. Но у меня был внук…
– Надеюсь, он жив?
– Нет, он тоже погиб, на этот раз от болезни. Осталась правнучка… Моя радость, последняя из моей семьи… Ее зовут Лулу, но, пока я был в очередном путешествии, она лишилась родителей, и ее отдали в услужение Надиру аль-Амману.
– Ах вот как!
– Ей только девять, поэтому Лулу пока еще не может привлечь интерес Пустынного Ястреба. Но если госпожа будет в его гареме…
– Как ты понимаешь, в его гареме я все же буду. – Вряд ли мне удастся улизнуть по пути к Магдешу, я прекрасно это осознавала. – Но недолго.
Старик кивнул.
– Если вы вернете мне Лулу, госпожа, то я расскажу вам заключительную часть своей истории. О тех из племени джицу, кто до сих пор ступает по этой земле, потому что пару сотен лет назад все племя переселилось в Аль-Убари. Но иногда кто-то из джицу отправляется в большой мир, неспособный усидеть на одном месте. Заодно он заводит семью… по эту сторону от гор!
Замолчал.
Вот и я размышляла над его словами.
– Передайте Лулу, что ее прадед Хаким ждет ее дома и будет ждать всегда, – добавил старик. – А когда она вернется, мы с ней отправимся в прекрасное место. В город Аль-Убари, охраняемый красными драконами.
Молчание вскоре затянулось, и Мехди решил, что старик исчерпал свои истории.
– Пора, – заявил он, просунувшись в шатер. – Уже поздно, и госпожа желает спать!
Поднявшись на ноги, Хаким поклонился.
– Вам стоит поспешить, – обратился он уже к Мехди, – и не ложиться спать этой ночью. До Магдеша осталось два дня пути, но вам нужно проделать его за полтора, иначе вас настигнет песчаная буря.
– Ты сошел с ума, старик! – недовольным голосом произнес Мехди. – Наши маги умеют предсказывать погоду, и они говорят, что бури не будет. И вот еще – я не собираюсь платить за бредни сумасшедшего! Даже не вздумай попросить у меня за свои россказни деньги. Пошел прочь, убирайся!