– Может быть. Но прежде вы должны сознаться во всём, что вам известно об отношениях вашей жены и госпожи де Шеврёз.

– Но я об этом ничего не знаю, монсеньор, я никогда её не видел.

– Когда вы приходили за вашей женой в Лувр, возвращалась ли она прямо домой?

– Почти никогда. Она отправлялась к торговцам полотном, куда я её и водил.

– А сколько было этих торговцев полотном?

– Два, монсеньор.

– Где они живут?

– Один – на улице Вожирар, другой – на улице Лагарп.

– Входили ли вы с ней к ним?

– Никогда, монсеньор. Я ждал её у дверей, на улице.

– А чем она объясняла, что заходит одна?

– Ничем не объясняла. Велела ждать, и я ждал.

– Вы очень снисходительный муж, любезнейший господин Бонасье, – сказал кардинал.

– Он меня назвал «любезнейший господин Бонасье», – проговорил едва слышно лавочник. – Чёрт возьми! Дела, похоже, поправляются!

– Вы бы узнали двери, в которые входила ваша жена?

– Да, монсеньор.

– Помните ли вы номера?

– Номер двадцать пять по улице Вожирар и номер семьдесят пять по улице Лагарп.

– Хорошо, – сказал кардинал.

При этих словах он позвонил в серебряный колокольчик. Вошёл офицер.

– Позовите ко мне Рошфора, – сказал кардинал ему вполголоса. – Пусть он придёт тотчас, если возвратился.

– Граф здесь, – сказал офицер, – и также настоятельно желает переговорить с вашим высокопреосвященством.

– В таком случае пусть зайдёт! – сказал, оживляясь, Ришелье.

Офицер бросился из комнаты с той быстротой, с какой все слуги кардинала исполняли его приказания.

– С вашим высокопреосвященством! – пробормотал Бонасье испуганно.

Не прошло пяти секунд после ухода офицера, как дверь снова открылась и вошёл мужчина.

– Это он! – вскричал Бонасье.

– Кто он? – спросил кардинал.

– Тот, кто похитил мою жену.

Кардинал позвонил вторично. Офицер появился снова.

– Сдайте этого человека на руки солдатам, которые его привели, и пусть он ждёт, пока я его позову опять.

– Нет, монсеньор, нет, это не он! – вскричал Бонасье. – Уверяю вас, я ошибся! Это другой, вовсе на него не похожий. Этот господин, несомненно, честный человек.

– Уведите этого глупца! – приказал кардинал.

Офицер взял Бонасье под руку и повёл в переднюю, где ждали солдаты.

Человек, вошедший к кардиналу, нетерпеливо проводил глазами Бонасье и, лишь только за ним захлопнулась дверь, сказал, приближаясь к кардиналу:

– Они виделись.

– Кто? – спросил Ришелье.

– Она и он.

– Королева с герцогом! – воскликнул кардинал.

– Да!

– И где же?

– В Лувре.

– Вы уверены в том?

– Совершенно уверен.

– Откуда вам это известно?

– От госпожи де Ланнуа, всецело преданной вашему высокопреосвященству, как вы изволите знать.

– Почему же она не сообщила об этом раньше?

– Случайно или из недоверия королева велела ей ночевать в своей спальне и не отпускала её весь день.

– Ну что ж, на этот раз мы побеждены. Постараемся отыграться.

– Я приложу все силы, монсеньор, будьте уверены.

– Как это произошло?

– В половине первого королева была со своими дамами…

– Где?

– В своей спальне…

– Хорошо.

– Вдруг ей подали платок от кастелянши…

– И что же?

– Королева разволновалась и, несмотря на румяна, побледнела.

– Продолжайте же!

– Она, однако, встала и сказала изменившимся голосом: «Подождите меня десять минут, я скоро вернусь». Затем открыла дверь алькова и вышла.

– Почему же госпожа де Ланнуа не уведомила вас тотчас же?

– Ничего ещё не было известно наверняка, к тому же королева сказала: «подождите меня», и она не смела ослушаться королевы.

– И сколько времени королева отсутствовала?

– Три четверти часа.

– Кто-нибудь из дам сопровождал её?

– Только донья Эстефания.

– И королева потом вернулась?

– Да, но только чтобы взять маленький ларчик из розового дерева со своей монограммой, и опять вышла.

– А когда она затем вернулась, ларчик был при ней?

– Нет.

– Знает ли госпожа де Ланнуа, что было в этом ларчике?

– Да, алмазные подвески, которые его величество подарил королеве.

– Значит, она возвратилась без ларчика?

– Да.

– И госпожа де Ланнуа полагает, что она его отдала Бекингему?

– Она в этом уверена.

– Почему?

– Сегодня госпожа де Ланнуа, как камерфрейлина её величества, искала этот ларчик, делая вид, что беспокоится, не находя его, и наконец спросила о нём у королевы.

– И что королева?

– Королева покраснела и сказала, что, сломав накануне один подвесок, велела отдать его в починку своему ювелиру.

– Надо сходить и узнать, так ли это.

– Я ходил.

– И что же ювелир?

– Ювелир ничего об этом не знает.

– Прекрасно, Рошфор! Ещё не всё потеряно, и, может быть… может быть, всё к лучшему!

– Я не сомневаюсь, что гений вашего высокопреосвященства…

– …исправит ошибки его поверенного, не правда ли?

– Я именно это хотел сказать, если б ваше высокопреосвященство дозволили мне закончить фразу.

– А знаете ли вы, где скрывались герцогиня де Шеврёз и герцог Бекингем?

– Нет, монсеньор, мои люди не могли сообщить мне ничего определённого на этот счёт.

– А я знаю.

– Вы, монсеньор?

– Да, или по крайней мере догадываюсь. Один из них, или одна, – на улице Вожирар, другой – на улице Лагарп. Адреса мне известны – номер двадцать пять и семьдесят пять.

– Прикажете ли, ваше высокопреосвященство, чтобы я велел задержать обоих?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Книга в подарок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже