"Have I anything to pay?" demanded d'Artagnan.- Сколько я вам должен? - спросил д'Артаньян.
"Everything is paid," replied the host, "and liberally.- За все заплачено, - сказал хозяин, - и заплачено щедро.
Begone, and may God guide you!"Поезжайте, и да хранит вас бог!
"Amen!" cried the young man, and set off at full gallop.- Аминь! - ответил молодой человек, пуская лошадь галопом.
Four hours later he was in Neufchatel.Через четыре часа он был уже в Невшателе.
He strictly followed the instructions he had received.Он тщательно выполнил полученные указания.
At Neufchatel, as at St. Valery, he found a horse quite ready and awaiting him.В Невшателе, как и в Сен-Валери, его ожидала оседланная лошадь.
He was about to remove the pistols from the saddle he had quit to the one he was about to fill, but he found the holsters furnished with similar pistols.Он хотел переложить пистолеты из прежнего седла в новое, но в нем оказались точно такие же пистолеты.
"Your address at Paris?"- Ваш адрес в Париже?
"Hotel of the Guards, company of Dessessart."- Дом гвардейцев, рота Дезэссара.
"Enough," replied the questioner.- Хорошо, - сказал хозяин.
"Which route must I take?" demanded d'Artagnan, in his turn.- По какой дороге мне ехать?
"That of Rouen; but you will leave the city on your right.- По дороге на Руан. Но вы объедете город слева.
You must stop at the little village of Eccuis, in which there is but one tavern-the Shield of France.Вы остановитесь у маленькой деревушки Экуи. Там всего один трактир - "Щит Франции".
Don't condemn it from appearances; you will find a horse in the stables quite as good as this."Не судите о нем по внешнему виду. В конюшне окажется конь, который не уступит этому.
"The same password?"- Пароль тот же?
"Exactly."-Тот же самый.
"Adieu, master!"- Прощайте, хозяин!
"A good journey, gentlemen!- Прощайте, господин гвардеец!
Do you want anything?"Не нужно ли вам чего-нибудь?
D'Artagnan shook his head, and set off at full speed.Д'Артаньян отрицательно покачал головой и пустил лошадь во весь опор.
At Eccuis, the same scene was repeated. He found as provident a host and a fresh horse.В Экуи повторилось то же: предупредительный хозяин, свежая, отдохнувшая лошадь.
He left his address as he had done before, and set off again at the same pace for Pontoise.Он оставил, как и на прежних станциях, свой адрес и тем же ходом понесся в Пон-туаз.
At Pontoise he changed his horse for the last time, and at nine o'clock galloped into the yard of Treville's hotel.В Понтуазе он в последний раз сменил коня и в девять часов галопом влетел во двор дома г-на де Тревиля.
He had made nearly sixty leagues in little more than twelve hours.За двенадцать часов он проскакал более шестидесяти миль.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги