"Did you send this wine, Aramis?" said Athos.- Скажите, Арамис, это вы посылали вино? -спросил Атос.
"No; and you, Porthos?"- Нет. А вы, Портос?
"No; and you, Athos?"- Нет. А вы, Атос?
"No!"- Нет.
"If it was not you, it was your purveyor," said d'Artagnan.- Если это не вы, - сказал д'Артаньян, - то ваш трактирщик.
"Our purveyor!"- Наш трактирщик?
"Yes, your purveyor, Godeau-the purveyor of the Musketeers."-Ну да! Ваш трактирщик Годо, трактирщик мушкетеров.
"My faith! never mind where it comes from," said Porthos, "let us taste it, and if it is good, let us drink it."- В конце концов, какое нам дело до того, откуда взялось это вино! - сказал Портос. - Попробуем и, если оно хорошее - выпьем.
"No," said Athos; "don't let us drink wine which comes from an unknown source."- Напротив, - возразил Атос, - не будем пить вино, которое пришло неизвестно откуда.
"You are right, Athos," said d'Artagnan.- Вы правы, Атос, - согласился д'Артаньян.
"Did none of you charge your purveyor, Godeau, to send me some wine?"- Так, значит, никто из вас не поручал трактирщику Годо прислать мне вина?
"No!- Нет!
And yet you say he has sent you some as from us?"И все же он прислал вам его от нашего имени?
"Here is his letter," said d'Artagnan, and he presented the note to his comrades.- Вот письмо! - сказал д'Артаньян. И он протянул товарищам записку.
"This is not his writing!" said Athos.- Это не его почерк! - сказал Атос.
"I am acquainted with it; before we left Villeroy I settled the accounts of the regiment."- Я знаю его руку - перед отъездом я как раз рассчитывался с ним за всю компанию.
"A false letter altogether," said Porthos, "we have not been disciplined."- Письмо подложное, - сказал Портос, - никто не арестовывал нас.
"d'Artagnan," said Aramis, in a reproachful tone, "how could you believe that we had made a disturbance?"- Д'Артаньян, - с упреком сказал Арамис, - как могли вы поверить, что мы нашумели?
D'Artagnan grew pale, and a convulsive trembling shook all his limbs.Д'Артаньян побледнел, и дрожь пробежала по его телу.
"Thou alarmest me!" said Athos, who never used thee and thou but upon very particular occasions, "what has happened?"-Ты пугаешь меня, - сказал Атос, говоривший ему "ты" лишь в случаях чрезвычайных. - Что случилось?
"Look you, my friends!" cried d'Artagnan, "a horrible suspicion crosses my mind! Can this be another vengeance of that woman?"- Бежим, бежим, друзья мои! - вскричал д'Артаньян. - У меня возникло страшное подозрение... Неужели это опять месть той женщины?
It was now Athos who turned pale.Теперь побледнел и Атос.
D'Artagnan rushed toward the refreshment room, the three Musketeers and the two Guards following him.Д'Артаньян бросился бежать к буфету, три мушкетера и оба гвардейца последовали за ним.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги