"Why," replied Athos, carelessly, "she is probably going to write to the cardinal that a damned Musketeer, named Athos, has taken her safe-conduct from her by force; she will advise him in the same letter to get rid of his two friends, Aramis and Porthos, at the same time.- Она, вероятно, напишет кардиналу, - небрежным тоном ответил Атос, - что один проклятый мушкетер, по имени Атос, силой отнял у нее охранный лист. В этом же самом письме она посоветует кардиналу избавиться также и от двух друзей этого мушкетера - Портоса и Арамиса.
The cardinal will remember that these are the same men who have often crossed his path; and then some fine morning he will arrest d'Artagnan, and for fear he should feel lonely, he will send us to keep him company in the Bastille."Кардинал вспомнит, что это те самые люди, которых он всегда встречает на своем пути, и вот в один прекрасный день он велит арестовать д'Артаньяна, а чтобы ему не скучно было одному, он пошлет нас в Бастилию составить ему компанию.
"Go to! It appears to me you make dull jokes, my dear," said Porthos.- Однако же ты что-то мрачно шутишь, любезный друг, - заметил Портос.
"I do not jest," said Athos.- Я вовсе не шучу, - возразил Атос.
"Do you know," said Porthos, "that to twist that damned Milady's neck would be a smaller sin than to twist those of these poor devils of Huguenots, who have committed no other crime than singing in French the psalms we sing in Latin?"- А ты знаешь, - сказал Портос, - ведь свернуть шею этой проклятой миледи - меньший грех, чем убивать бедных гугенотов, все преступление которых состоит только в том, что они поют по-французски те самые псалмы, которые мы поем по-латыни.
"What says the abbe?" asked Athos, quietly.- Что скажет об этом наш аббат? - спокойно осведомился Атос.
"I say I am entirely of Porthos's opinion," replied Aramis.- Скажу, что разделяю мнение Портоса, - ответил Арамис.
"And I, too," said d'Artagnan.-А я тем более! - сказал д'Артаньян.
"Fortunately, she is far off," said Porthos, "for I confess she would worry me if she were here."- К счастью, она теперь далеко, - продолжал Портос. - Признаюсь, она бы очень стесняла меня здесь.
"She worries me in England as well as in France," said Athos.- Она так же стесняет меня, будучи в Англии, как и во Франции, - сказал Атос.
"She worries me everywhere," said d'Artagnan.- Она стесняет меня повсюду, - заключил д'Артаньян.
"But when you held her in your power, why did you not drown her, strangle her, hang her?" said Porthos.- Но раз она попалась тебе в руки, почему ты ее не утопил, не задушил, почему не повесил? - спросил Портос.
"It is only the dead who do not return."- Ведь мертвые не возвращаются обратно.
"You think so, Porthos?" replied the Musketeer, with a sad smile which d'Artagnan alone understood.- Вы так думаете, Портос? - ответил Атос с мрачной улыбкой, значение которой было понятно только д'Артаньяну.
"I have an idea," said d'Artagnan.- Мне пришла удачная мысль! - объявил д'Артаньян.
"What is it?" said the Musketeers.- Говорите, - сказали мушкетеры.
"To arms!" cried Grimaud.- К оружию! - крикнул Гримо.
The young men sprang up, and seized their muskets.Молодые люди вскочили и схватили ружья.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги