— Мо, — сказала она, — я тут кое о чем подумала. Слейт считает, что у полковника целая гора денег. — Она пытливо вглядывалась в мое лицо. — А значит, должен быть какой-то сейф, железный ящик, чековая книжка… Если у тебя есть какие-нибудь соображения…
— Никогда о таком не слыхала, — сказала я. — Полмиллиона долларов — это безумие какое-то. Зачем полковнику столько денег?
— Ага, — сказал Дейл и выплюнул маленький кусок льда обратно в свой стакан. — Чтобы заиметь такие деньги, ему пришлось бы банк огра… Ой.
— Вот только полковник не грабитель, — сказала я.
Марла наблюдала за мной, склонив голову набок.
— Я тоже так думаю, — наконец сказала она, — но Слейт ищет полмиллиона долларов — именно столько он с сообщником украл из банка в Уинстон-Салеме двенадцать лет назад. Странное совпадение, не находишь? Я нахожу, тем более что украденные Слейтом деньги так и не вернули.
Я молчала.
— Мо, — сказала она, — я знаю, как непросто быть одной, и хочу найти полковника с мисс Ланой. Постарайся вспомнить все, что нам может пригодиться: как полковник вел себя в последнее время, что говорил… Банковский счет, какое-нибудь тайное убежище… Это очень важно.
Дейл возмутился.
— Она же сказала, что не знает. К тому же Мо еще девчонка. Если тут кому и нужно думать, то это вам со Старром — так мне кажется.
Марла взглянула на него и мягко сказала:
— Ну конечно, — потом взяла меня за руку. — Прости, милая, иногда я так хочу помочь, что перегибаю палку. Расскажи, какие у тебя планы на сегодня?
Я убрала руку.
— Работа по дому.
— А хотите с нами? — предложил Дейл и махнул рукой в сторону своего мула Клеопатры, которая щипала траву за окном. — Клео — замечательный мул, наполовину теннессийская порода. Если хотите, можете ее напоить.
Марла широко улыбнулась и сразу стала выглядеть гораздо моложе.
— Как-нибудь непременно воспользуюсь твоим предложением. Где будете работать?
— В амбаре для сушки табака, — сказал Дейл.
Она налила себе еще стакан чая.
— Главное, чтобы я вас все время могла видеть. И если что-то случится, сразу же зовите. Ясно? А я привязана к телефону, пока Слейт снова не позвонит.
Мы пошли к дверям.
— Чудно как-то, — сказал Дейл, потрепав за ухом Королеву Елизавету, которая вылезла откуда-то и потрусила за нами. — К чему это она про то, что, мол, знает, их непросто быть одной?
— Она сирота, — сказала я. — Сама мне рассказывала.
Дейл нахмурился.
— А с чего это она тебе рассказывать взялась?
— Потому что я сама ей рассказала про Маму с верховьев, что я ее до сих пор не нашла, — объяснила я. — У нас с помощником детектива Марлой много общего.
Он фыркнул.
— Вот уж нет. Она тебя использует.
— Использует? С чего бы это? Я ей ни к чему.
— Еще как к чему, просто ты этого еще не поняла. Такая же аферистка, как мой дядя Майк, а тот уже три года из пяти отсидел.
— Ты просто не доверяешь ей, потому что она из полиции.
Дейл пожал плечами.
— Думай как хочешь. — И он швырнул палку в заросли табака. — Принеси, Лиз! Хорошая девочка!
Мы молчали до самого амбара.
Спустя полчаса показалась Скитер с побитым дипломатом в руках.
— Привет, — сказала она, — мама как раз собралась сюда, так что я решила не связываться с вашим телефоном на прослушке. А мама привезла вам брокколи в горшочке.
Я ахнула.
— Брокколи в горшочке? Свое фирменное поминальное блюдо? — спросил Дейл, рассматривая переплетение старых следов от плуга у себя под ногами. — А кто умер? Что там вообще слышно?
— Все живы, — быстро сказала Скитер. — Ой, прости, Мо. Все хорошо. Просто мы не знали, какое блюдо надо везти, когда похищают человека, а брокколи в горшочке вроде как успокаивает людей, когда кто-то… исчезает. В общем, надеюсь, что вам понравится.
— Спасибо, — сказала я, чувствуя, как сердце сбавляет обороты. — Очень мило с вашей стороны.
Скитер открыла дипломат.
— А вообще я хотела тебе доложить. Мы пробили серийные номера, Мо. Сотня из церкви была похищена во время ограбления.
Дейл присвистнул.
— Значит, мистер Джесси в нем участвовал.
— Ну или, по крайней мере, в дележе добычи, — сказала Скитер. — А вот пятерка чистая.
— Правда? — Мне стало так радостно, будто у меня и правда были полмиллиона долларов — пусть я их никогда и не увижу.
— Пятерка? — спросил Дейл. — Какая пятерка?
— Потом расскажу. Спасибо, Скитер!
— Меня не благодари, — сказала она, — моя двоюродная сестра из банка ничего не смогла поделать. Скажи спасибо Анне Селесте. У ее двоюродной бабушки по материнской линии банк в Вилмингтоне. С Аттилой общалась Сэл. — Скитер глянула на Марлу и свою маму, которые неспешно шли к минивэну, как старые подруги. — Увидимся, десперадо.
И она умчалась. Дейл поднял спутанную старую упряжь и принялся ковыряться с узлами. Я чувствовала сквозящую в его молчании злость.
Теперь-то что? Ах, ну да. Пятерка.
— Наверное, ты про пятерку думаешь, — сказала я, но он даже не поднял головы. — Это экстренная пятерка из моего чемодана. Лежала там, сколько себя помню. Я и подумала, что она может оказаться зацепкой.
— А мне, значит, ты ничего не стала говорить, потому что…
— Не знаю, — сказала я, но даже сама этому не поверила.