Так продолжалось с полмесяца. Однажды Чжугэ Лян, задумавшись, сидел у себя в шатре, когда ему доложили, что от Сына неба прибыл ши-чжун Фэй Вэй с указом. Чжугэ Лян встретил посла со всеми подобающими церемониями и принял указ, который гласил:
«Сражение при Цзетине было проиграно всецело по вине военачальника Ма Шу, но вы взяли всю вину на себя. Были вы виноваты лишь в том, что поверили обещаниям Ма Шу и поручили ему оборону Цзетина.
В прошлом году во всем блеске вы показали свое полководческое искусство: убили Ван Шуана и обратили в бегство Го Хуая.
Вы покорили на севере племена ди и на западе – тангутов, присоединив к нашим владениям еще две окраины.
Величие ваше заставляет трепетать от страха всех злодеев и мятежников. Заслуги ваши – как звезды!
Ныне опаснейший враг нашего государства еще не уничтожен! А вы, выполняя нашу волю, задумали унизить себя, отказавшись от высокого звания чэн-сяна! Это не увеличивает вашу славу!
Восстанавливаем вас в прежней должности чэн-сяна, и вы не должны отказываться».
Прочитав указ, Чжугэ Лян сказал Фэй Вэю:
– Наше государственное дело еще не завершилось успехом. Не рано ли восстанавливать меня в должности?
И хотел ответить Сыну неба решительным отказом.
Но Фэй Вэй возражал ему:
– Отказом своим вы нарушите волю Сына неба и охладите пыл воинов. Вы должны согласиться!
Чжугэ Лян уступил его настойчивым просьбам, и Фэй Вэй, почтительно попрощавшись с чэн-сяном, уехал.
Видя, что Сыма И вовсе и не собирается выходить на бой, Чжугэ Лян отдал приказ своим войскам сниматься с лагерей. Лазутчики донесли об этом Сыма И.
– Всем оставаться на месте! – приказал Сыма И. – Чжугэ Лян задумал какую-то новую хитрость!
– Да у него просто вышел весь провиант! – уверенно сказал Чжан Го. – Почему вы не хотите его преследовать?
– В прошлом году в землях Шу был обильный урожай, и в этом году там уже поспела пшеница, – отвечал Сыма И. – Провианта у него хватит. Конечно, есть трудности, связанные с подвозом, но все равно они могут продержаться не менее полугода. Зачем им отступать? Чжугэ Лян решил выманить нас из укреплений. Сейчас главное разослать по разным направлениям разведчиков и тщательно следить за передвижением вражеских войск.
Сыма И приказал выслать несколько разведывательных отрядов. Вскоре лазутчики донесли, что Чжугэ Лян отошел на тридцать ли и разбил лагерь.
– Я уверен, что Чжугэ Лян никуда не уйдет, – снова повторил Сыма И. – Останемся и мы на месте.
Однако новая разведка донесла, что шуские войска вышли из лагеря. Сыма И и тут не поверил и, переодевшись простым воином, поехал сам проверять донесение. Действительно, противник отступил еще на тридцать ли и опять расположился лагерем.
Возвратившись к себе, Сыма И сказал Чжан Го:
– Чжугэ Лян хитрит. Он ждет, что мы начнем преследовать его, а мы на это не пойдем!
Так прошло еще десять дней. Затем разведчики сообщили, что враг снова отступил на тридцать ли.
– Чжугэ Лян постепенно отходит к Ханьчжуну, – сказал Чжан Го. – В этом нет никакого сомнения. Разрешите мне, господин ду-ду, догнать его и вступить в бой!
– Сейчас нельзя! – возразил Сыма И. – Чжугэ Лян хитер и коварен. Случись с вами неудача, это подорвет дух наших воинов.
– Накажите меня, если я понесу поражение! – вскричал Чжан Го, которому не терпелось схватиться с врагом.
– Хорошо, – уступил наконец Сыма И. – Раз уж вы так хотите драться, разделим войско на два отряда. Вы пойдете вперед, а я следом за вами – нам надо остерегаться засады. Выступайте завтра. В пути дайте воинам отдохнуть, чтобы вступить в бой со свежими силами.
Чжан Го и его помощник Дай Лин во главе тридцати тысяч воинов смело двинулись вперед. Пройдя половину дневного перехода, они остановились на отдых. Сыма И, оставив в лагере охрану, вышел следом за Чжан Го.
Когда разведчики донесли Чжугэ Ляну, что вэйские войска выступили по большой дороге, но сейчас остановились, он вызвал военачальников и сказал:
– Вэйцы решили дать нам бой. Имейте в виду, что, пока я зайду противнику в тыл и устрою там засаду, вам придется драться одному против десяти. Для предстоящего сражения нужны умные и проницательные военачальники. – При этих словах Чжугэ Лян бросил взгляд на Вэй Яна. Тот молча опустил голову.
– Разрешите мне драться с врагом! – вызвался Ван Пин, выходя вперед.
– А если вас постигнет неудача? – спросил Чжугэ Лян.
– Тогда накажите меня, как того требует закон войны!
– Ван Пин хочет пожертвовать собой! – промолвил Чжугэ Лян. – Вот это настоящий воин! Но вэйские войска могут прийти двумя отрядами, и тогда наша засада окажется между ними. Как ни храбр Ван Пин, но отбиваться сразу с двух сторон он не сможет. Нам нужен еще один смелый военачальник. Неужели в нашем войске не найдется такого?
– Разрешите мне! – вышел вперед Чжан И.
– Нет, вы не соперник такому храбрецу, как Чжан Го!
– Если меня постигнет неудача, я готов сложить свою голову тут, перед вашим шатром!