— О, да ведь это, если не ошибаюсь, директор журнала «Синхёрон»? Здравствуйте!

Юхэй оглянулся, но в темноте не мог рассмотреть говорившего.

— Извините, ничего не видно...— нахмурившись, ответил он.

Свет карманного фонаря упал на лицо сидевшего человека.

— А, это вы!

Это был директор типографии «Тосин», Дзюдзиро Хиросэ. С ним был его управляющий Иосидзо Кусуми.

— Наконец-то прилетели, пожаловали! — сказал Хиросэ, вставая и надевая пальто. Он говорил таким тоном, словно давно ждал, что будет налет.

Не обращая внимания на уговоры хозяйки, Юхэй вышел на улицу. Кругом царила непроглядная тьма. На улицах слышался испуганный шепот, ощутимо чувствовалась подступившая вплотную опасность. Хиросэ сзади громко окликнул:

— Вам куда, господин директор? Кажется, вы живете где-то в районе Сиба?

— Да, мы пойдем себе помаленьку...

— Куда вы пойдете в этакой темноте... Поедем вместе. У нас грузовая машина.

— О, у вас грузовик! А вы куда едете?

— В Сиба. Садитесь, мы подвезем вас.

— Вот на этом спасибо! Мы вдвоем с приятелем, так что уж прошу!

Хиросэ пошел вперед, полы его пальто развевались по ветру. Он немного прихрамывал, но шагал быстро. За углом ожидал небольшой грузовичок, Кусуми с шофером стояли посреди дороги и, задрав головы, смотрели на небо. Роща Санио заслоняла горизонт, мешая увидеть пожар, но все небо на юго-востоке побагровело и как будто набухло. Зарево было широкое и большое. Как видно, пожар был довольно сильный. Десятки прожекторов суетливо шарили по небу, отыскивая самолеты противника. Иногда в небе вдруг появлялся блестящий, неправдоподобно огромный самолет, летевший неожиданно низко. При мысли, что там, высоко во мраке, прячутся десятки таких самолетов, тьма, нависшая над головой, внушала невольный ужас. Множество людей, все в стальных шлемах, толпились на дороге, наблюдая далекий пожар.

— Сегодня ночью легко отделаться не удастся!

— Ветер сильный, так что огонь не погасишь!

— В каком это районе?

— Тут уже и светомаскировка ни к чему!

— Сюда, наверное, тоже прилетят!

— А что там по радио говорят? Сообщают что-нибудь?

Слышались и женские голоса. Темнота мешала увидеть лица, но голоса звучали нервно, возбужденно. Со свистом, порывами налетал сильный северный ветер, холод пронизывал до костей.

— Дело скверно! Если будем медлить, застрянем. Кусуми-кун, поехали, живо! — сказал Хиросэ.

Шофер забрался в кабину. Рядом поместился Хиросэ. Кусуми, Юхэй и Киёхара забрались в кузов. Маленький грузовичок, выключив фары, осторожно двинулся вперед, словно ощупью отыскивая дорогу. Над головой ревели самолеты. Чьи это самолеты — свои или противника,— никто не знал. Стреляли зенитки. Высоко в небе, сверкая, мелькали лучи прожекторов. Длинными нитями вытягивались, исчезая в бездонном мраке, цепочки трассирующих пуль, похожие на гирлянды цветных электролампочек. Темнота раздиралась шумом, непрерывным треском и грохотом. Зарево далекого пожара усилилось, отблеск огня, отражаясь в небе, осветил землю. Полагаясь на этот трепещущий свет, маленький грузовичок побежал по проспекту.

Площадь Мицукэ была оцеплена вооруженными полицейскими и войсками. Солдат остановил грузовик. На штыке его винтовки отражался отблеск пожара.

— Проезд запрещается!

— Нам близко, совсем рядом. Разрешите проехать! — Нельзя. Выходите из машины и идите пешком.

— Сволочь! — шепотом выругался Хиросэ.— Поворачивай обратно, делать нечего. Проедем от Томэикэ к Роппонги, а оттуда выберемся на Такаги-мати. На главных улицах опять остановят.-Старайся по возможности переулками.

Шофер повернул машину и поехал по направлению к Томэикэ. Пожар с каждой секундой усиливался. Языки пламени вздымались теперь уже совсем близко. Очевидно, район Гиндза тоже горел.

Юхэй сидел в кузове, скрестив ноги. Дул сильный ветер, и Юхэй, подняв воротник пальто, тщательно поправил шляпу. В такие минуты он сознательно стремился сохранять предельное спокойствие, выглядеть подтянутым, как обычно. Что бы ни случилось, Юхэй не хотел впадать в панику, обнаруживать признаки растерянности и страха. Киёхара не заботился о подобных вещах. Глупо погибнуть от шального осколка. Он закрыл голову большим, набитым бумагами портфелем, поддерживая его одной рукой.

— Послушай, опасно оставлять голову непокрытой. Осколком ударит!

Из рощи Санно слышался треск зенитного пулемета. По темному небу длинными огненными вереницами мчались трассирующие пули. Грузовик уже приблизился к Томэикэ, когда прямо впереди по всему небу внезапно рассыпался огромный сноп сверкающих искр. Он взметнулся над головой, как будто готов был обрушиться прямо на грузовик. Затем искры упали, словно поглощенные темной линией зданий, обступивших улицы, и в следующую секунду, едва коснувшись земли, снова взметнулись в небо яркими языками огня, растекаясь далеко в стороны, повсюду, куда хватал глаз. Кусуми испуганно вскочил.

— Попадание, попадание! Господи, ужас какой! Где это, хозяин? На улице Камия? Или ближе? — закричал он, схватившись за крышу кабины водителя.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги