Ничего не понимающая Нура осторожно приобняла ее. А Катя, понемногу привыкая к объятиям, через несколько минут разрыдалась. Она вспоминала, как впервые корчилась от слез, закидывая в чемодан одежду. Как пугалась собственного лица в темном отражении окон. Она видела тех, кто задавал вопросы, ответы на которые Катя не знала. Она слышала голос Нуры, звучащий точно из другой комнаты. Нура без остановки шмыгала, обещая, что все очень скоро наладится.

Створка с глухим ударом распахнулась. Весенний ветер, наполненный ароматами первой листвы, зашелестел страницами книг и конспектов. В окно ударил луч, и сотни маленьких солнечных зайчиков скользнули по комнате. Катя сжалась, притаившись, разглядывая блики. Мурашки поползли вдоль позвоночника, по ошпаренным предплечьям, тяжелой шее и голове.

– Красиво, – выдохнула она, сквозь слезы. – Смотри, как красиво.

<p>словарик нуры</p>

Буба, бубашка (лезг.) – дедушка

Йа Аллах (араб.) – О, Боже!

Ахмакъ (лезг.) – дура/дурак

Яруш (лезг.) – девушка, девочка. Обычно обращение к младшей родственнице

Чон (лезг.) – душа, близкий сердцу, драгоценный

Намаз (араб.) – молитва

Зурна (лезг.) – музыкальный духовой инструмент, в сленге кавказских народов – грубый ответ, не имеющий прямого значения. Употребляется как восклицание, которое можно трактовать как «отвали», фиг тебе», «еще чего»

Махр (араб.) – дар, который жених отдает невесте при заключении брака

Никах (араб.) – бракосочетание в исламе, то же, что венчание

Субханаллах (араб.) – можно перевести как «Господи Боже»

Диде, дидешка (лезг.) – бабушка

Бахур (араб.) – традиционные благовония Ближнего Востока. Имеют древесный аромат

Дуа (араб.) – мольба

Альхамдулиллах (араб.) – можно перевести как «слава Богу»

Урус хьанвай (лезг.) – обруселый

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже