Глядит Роланд на друга своего:Он недвижим, он нем, он страшно бледен.Ужели он не встанет никогда?Ужель навек уста его закрылись?Ужель навек его замолкли речи?Ужели нет его? И долго, долгоСтоял Роланд в тупом оцепененьи,На хладный труп товарища взирая…[87]

Но живых призывает к себе жизнь, и Роланд снова кидается в битву. Из всего отряда остались в живых только трое: архиепископ Турпин, храбрый рыцарь Готье и сам Роланд. Они разят врагов, но вот смертельно поражен Готье, упал на землю доблестный Турпин.

Когда Турпин почуял, что на землюПовергнут он, что дротика четыреВ него вонзились, вновь вассал отважныйВскочил проворно, бросился к РоландуИ так сказал: «Нет, я не побежден;Пока хоть искра жизни в нем таится,Не должен сдаться доблестный вассал!»

Архиепископ поднимается на ноги и бьется снова; бьется и отважный Роланд. Он хочет знать, слышит ли его Карл, и снова трубит в свой рог. Издалека несется ответный звук: Карл услышал его! Слышат звон далекого рога и мавры — и с удвоенной силой бросаются на Роланда! Роландов щит расколот, кольчуга разорвана, его конь пал… Но все ближе слышится звон французских рогов, и неверные обращаются в позорное бегство.

Роланд снял с раненого архиепископа блестящий панцирь и крепкий шлем, перевязал его раны; потом он отнес его на зеленый луг, положил там и сказал:

…прошу я разрешеньяПойти искать друзей погибших трупы,Снесу я всех сюда на луг зеленый,У ваших ног их рядом положу!

Как сказал Роланд, так и сделал: бродя по горам и долинам, он отыскивал трупы товарищей и по очереди клал их к ногам Турпина. Архиепископ благословил их. Вид павших товарищей, вид бездыханного тела бесценного друга Оливье снова поразили Роланда: он горько заплакал, лишился чувств и упал на землю. Теперь настала очередь Турпина служить ему. Архиепископ поднялся, взял Олифант, наполнил его водой из протекавшего вблизи ручья и пошел к Роланду. Но он не смог дойти до него и упал в изнеможении от тяжелых ран.

Роланд очнулся, увидал архиепископа, подошел к нему… Архиепископ был мертв. И Роланд понял, что миг его собственной кончины тоже близок.

На мураву зеленую он пал.Лежит ничком, к груди своей рукамиПрижал он меч и зычный Олифант,Он лег лицом к стране испанских мавров,Чтоб Карл сказал своей дружине славной,Что граф Роланд погиб, но победил…И бьет он в грудь слабеющей рукой:«О Боже! Дай в грехах моих прощенье,Во всех грехах, и малых, и великих,Что я со дня рожденья совершил!»И к небу он простер свою перчатку,И ангелы слетаются к нему.

Между тем Марсилий видит, что над его головой нависли грозные тучи. Он зовет к себе на помощь эмира, царствовавшего в Египте и Вавилоне. Эмир собирает огромные силы и приезжает в Испанию.

Огромны силы диких африканцев,И по волнам плывут их корабли,С вершины мачт карбункулы сверкают,И фонари, и светочи горят;Все море свет великий озаряет,И ночью вид прекрасен волн морских.

Эмир объявляет царям, герцогам и графам, сопровождающим его в качестве вассалов, что намерен вести их во Францию. Он посылает посольство к Марсилию, чтобы известить его о своем прибытии в Испанию. Если Марсилий почтит его, он отправится в саму Францию и сорвет с головы Карла его золотую корону; Карл может спастись, отрекшись от христианской веры и покорившись ему. Когда послы прибыли к Марсилию, его супруга, Брамимонда, сказала им в ответ на их приветствие, в котором упоминались имена богов Терва-гана и Аполлона:

Вещали вы бессмысленные речи;Все боги наши — трусы; в РонсевалеОни вчера нас предали врагам…
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии История. География. Этнография

Похожие книги