— Я буду вспоминать вас, поверьте мне. Возможно, когда-нибудь мы увидимся.

Она улыбнулась Фесдею, и они услышали ее удаляющиеся шаги.

— Вперед, мужчины! — закричал Финч.— Она исчезнет! Задержите ее! Верните шкатулку!

Фесдей неподвижно стоял возле Люсьена Прайора. Через несколько минут они услышали шум мотора, и потом все стихло.

— Она заранее обдумала все это,— задумчиво проговорил, Фесдей.— Она была уверена, что получит все, что ей нужно.

— Не огорчайтесь, друзья,— сказал Рашке.— Наша > Эйприл — забавная девушка.

— И вы еще называетесь детективом? — разозлился старик.— Чего вы ждете?

— Я жду обещанных денег. А что касается Эйприл, то она заслужила кое-что.

— Но не сто тысяч долларов! — простонал старик.

— Она и не получила сто тысяч долларов.— Фесдей сунул руку в карман и достал пачку денег.— Здесь было слишком много, и я решил, что деньги' будут сохраннее в моем кармане.

— Вы хотите сказать, что наша дорогая Эйприл не получила ничего? — спросил изумленный Рашке.— Ящик был пуст?

— Она получила редкую шкатулку плюс мелодию, которую она играет,:— в задумчивости улыбнулся Фесдей.— Но ящик не пустой. В последнюю минуту я оказался сентиментальным. Я положил туда поздравительную открытку с Рождеством.

<p><strong>Джеймс Хэдли Чейз</strong></p><p><strong>Деньги не пахнут</strong> </p><p><emphasis>Глава 1</emphasis></p>

Рико приоткрыл дверь своего кабинета и внимательно осмотрел ресторан. В длинном, тускло освещенном зале никого не было.

— Раньше чем через полчаса никто не появится,— сказал он.— Что ты так нервничаешь?

Заслонив плечами спинку кресла, у стола сидел мощный блондин в испачканной маслом шляпе. Его измятый костюм резко контрастировал с изысканным убранством кабинета. Холодные серые глаза пристально смотрели на Рико.

Рико был не в своей тарелке. Чувство неуверенности никогда не покидало его при встречах с Бэрдом. Он знал, что Бэрд опасен, но не мог уйти из-под его власти. Бэрд гипнотизировал его, как удав кролика.

Бэрд вынул из кармана грязный носовой платок и развернул его. Внутри был браслет, украшенный изумрудами и бриллиантами.

При взгляде на браслет Рико обуяла жадность. Ничего прекраснее он не видел. Но уже через мгновение осторожность взяла верх. Этот браслет не для него, иметь его столь же опасно, как вызвать на поединок Джо Луиса.

— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты бросил эти глупости! — рявкнул он, досадуя, что недостаточно богат,— Это не для меня.

Слишком опасно. Камни подобраны один к одному, и вся ценность в этом. Продавая по кускам, ничего не получишь.

— Не мели чепуху,— возразил Бэрд удивительно мягким голосом.— Пару косых он стоит, даже разложенный на мелкие кусочки.

Рико покачал головой. Бэрд не должен знать, что даже в этом случае он не сможет найти покупателя. С первой встречи он старался поднять себе цену в глазах этого великана.

— Я не возьму,— сказал он.— Слишком опасно.

Бэрд смотрел на Рико испытующим взором.

— И все же тебе придется его взять, Рико. Я влип. Чудачка может умереть.

Рико оцепенел, его сердце замерло, а потом бешено забилось.

— Что такое? В чем дело?

Бэрд взял сигарету из пачки на столе и насмешливо улыбнулся. Ужас в глазах Рико забавлял его.

— Дура пыталась выстрелить, а патрульная машина была в десяти метрах от меня. Пришлось ее стукнуть.

Рико впал в полуобморочное состояние. Лицо побледнело как мел, ноги подгибались.

— Ты чудовище! — зарычал он.— Убирайся отсюда! Ты что, не соображаешь, что фараоны в первую очередь явятся сюда? Они знают, что ты всегда здесь. О чем ты думаешь? Убирайся и не появляйся тут!

Бэрд лениво потянулся. Он знал, что Рико трусоват, поэтому и пришел к нему. В городе было полно скупщиков, но в критических ситуациях с ними было не так легко договориться. Бэрд понимал, что Рико подчинится ему. Он был таким, каким хотел стать Рико: высоким, сильным, безжалостным. А главное — он был убийцей.

— Мне нужна монета.— Бэрд закурил и бросил спичку на пол.— Пяти сотен хватит.

Рико был в панике. Бэрд не заговорил бы о смерти этой женщины без достаточных оснований. Убийство! Он не это имел в виду, когда говорил Бэрду, что покупает любой товар. .

— Ни цента! Спрячь эту штуку и убирайся! Не желаю в это ввязываться. Ты, может быть, сумасшедший, но я-то нет!

У Бэрда задергалась правая бровь. Он отвернул борт пиджака, чтобы Рико увидел кольт сорок пятого калибра в кобуре под мышкой.

— Пять сотен, Рико.

В его холодных глазах явно читалась угроза.

— Нет! — выдавил из себя Рико.

На его изрытом оспой лице выступил пот.

— Ты не будешь заставлять меня, Бэрд! Ты не сделаешь этого. Мы давно работаем вместе...

— Пять сотен,— повторил Бэрд,— и побыстрее. Мне надо убраться из города, пока не стало жарко.

Рико был похож на загнанную в угол крысу. По его лицу градом катился пот.

— Убирайся! — прохрипел он.— Забери этот браслет. Я не дотронусь-до него, даже если ты его здесь оставишь.

Бэрд схватил Рико за рубашку на груди, поднял его со стула и протащил через стол. Бумаги, сигареты, письменный прибор и телефон полетели на пол. Бэрд встал, держа Рико в воздухе. Тот болтался в его руке, как тряпичная кукла!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги