— Она всех раздражает. Но если бы только это… От её здесь присутствия одни только минусы, проблемы и травмы. До подобных травм даже дома во время наказаний дело не доходит, и уж поверь — некоторые родители более чем горазды на выдумку.

Мы подошли к входной двери в Кабанью Голову. По ощущениям — никакой лишней магии. Даже не знаю, с чего я стал таким подозрительным. Хотя, может быть дело в том, что во время прогулки по Косой Аллее и Лютному вместе с миссис Малфой я слишком часто краем уха слышал это словосочетание — Кабанья Голова?

Дверь легко поддалась, но со слабым скрипом, и мы зашли внутрь.

Первое, что бросается в глаза — мрачная и немного неухоженная с виду обстановка. Всё в серых тонах, камень пола и даже грубая деревянная мебель давно потеряла свой цвет, став «серым» наполнением пространства вокруг. Не серым здесь было только пламя в камине да бело-коричневый козлик, важно процокавший копытами от барной стойки куда-то вглубь помещения. Бармен, здоровый так, мощный мужик, пусть и не молодой, с первого взгляда кажущийся дряхлым, с недовольством смотрел на нас, протирая свою стойку тысячелетней тряпкой — по крайней мере такой она выглядела. Но вот забавно — чем дольше я нахожусь в этом мире, тем больше понимаю всю иллюзорность и обманчивость внешнего облика. Та же тряпка — она выглядит так, словно ей пора на свалку уже лет как сто или двести, но я чётко ощущаю, что более стерильной вещи вокруг мне не сыскать, а чистоту эта тряпка наводит идеально. Не визуальную, а фактическую, гарантирующую «безопасность», так сказать. Да и бармен этот кажется мне крайне сильным волшебником, хотя при первой встрече на третьем курсе я не мог бы такое сказать о нём.

У дальнего окна сидели двое в тёмных мантиях и с глубокими капюшонами на головах, скрывающих лица во тьме. В дальнем углу возле очага сидела волшебница, потихоньку пила что-то из кружки и, судя по положению капюшона, смотрела в окно. Возможно даже задумчиво смотрела. Правда, что там можно разглядеть, учитывая количество сажи на нём — одному Мерлину известно. Однако истинное наше с Дафной внимание привлекли ученики, что сидели за самым дальним столом. Гермиона, Рон и Гарри.

— Похоже, мы пришли раньше всех, — ухмыльнулся я.

— Они даже не под чарами приватности, — неодобрительно покачала головой Дафна, и мы двинулись к столу, за которым сидели ребята. Тут же, кстати, напрягшиеся, что неудивительно.

— Привет, заговорщики, — я ухмыльнулся, чуть приоткрывая лицо из-под капюшона. Подобный трюк сделала и Дафна. Всё это сугубо для того, что показать этой троице, кто именно к ним пришёл, но не показать этого окружающим.

— Ге… — хотела удивиться Гермиона, но я опередил её слово жестом руки, а вокруг стола сразу возник слегка искажённый купол целого комплекса чар приватности. Даже Дафна уважительно глянула на меня. — …тор?

— М-да, сестрёнка, — я отодвинул стул для Дафны, и когда она присела, и сам занял место рядом. — Тебя не учили ставить различные чары приватности, заглушения и прочее?

— Наверное, переволновалась, — повинилась Гермиона, но видя, что работа уже выполнена, суетиться не стала.

Мельком оглядев эту троицу, одетую в самую обычную тёплую осеннюю одежду, я задался вопросом: «Интересно всё-таки, к чему всё это приведёт?».

— А что тут всякие змеи делают? — возмутился Рон, мельком глянув на Дафну без особого одобрения.

— Услышу ещё одно оскорбление, — заговорил я без видимой агрессии, да и голос был спокоен, — и твои слова окажутся вбиты обратно в то место, откуда они имеют неприятное свойство вылетать. Вместе с зубами.

— Гектор! — возмутилась Гермиона.

— А ты, — глянув на сестрёнку, игнорируя недовольное сопение Рона, и Поттера, по взгляду которого было ясно, что он готов защищать друга, я ухмыльнулся. — Неужели не рассказала своим товарищам, что пригласила ещё и Слизерин? Тогда я с удовольствием понаблюдаю за тем, как ты будешь разруливать возможные конфликты, если придёт кто-то ещё с факультета змей.

— Эй! — возмутился Рон. — То есть тебе можно их называть змеями, а мне — нет?

— Зависит от контекста и посыла в словах. Я могу назвать тебя рыжим, но от того, как я это сделаю, будет зависеть, оскорбил я тебя, или просто сказал факт.

— Прекращайте, а? — устало выдохнул Поттер, глядя на нас через свои очки-велосипеды. — И так тошно.

— Что-то случилось? — вежливо поинтересовался я.

— У нас проблема с учителями, — кивнул Поттер.

— А я говорю, — Рон обернулся к другу, воспользовавшись поводом сесть к нам боком и избежать неприятных тем, — что тебе надо нас учить. Мы вон, в прошлом году, чтобы за Дурмстрангом шпионить, сколько всяких заклинаний изучили.

— Ага, — кивнул Гарри. — Только всё равно люлей отхватывали.

— С завидным постоянством, стоит отметить, — улыбнулась Гермиона, а мы с Дафной переглянулись.

— Как бы не вышло так, — заговорила она, ухмыльнувшись краешком губ, видневшимся из-под капюшона, которые ни она, ни я не спешили снимать, — что придя сюда за знаниями и навыками, нам самим не пришлось стать учителями.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги