Утром первого октября случилось невероятное — ученики Хогвартса имели возможность заметить, что практически всю ночь шёл снег, вместо дождя. Подобное ничуть не скрасило постепенно темнеющие леса и холмы вокруг Хогвартса, а вот слякоти добавило изрядно. Да и сейчас, утром, те, кому разрешено покинуть территорию Хогвартса ради похода в Хогсмид, собрались во внутреннем дворе, кутались в тёплые осенние плащи, куртки, пальто, прячась от колючих снежинок, подгоняемых ветром и тут же тающих, стоит только им коснуться кожи. В общем, пасмурно было, сыро и немного ветрено.
Филч, как и всегда, тщательным образом следил за наличием письменных разрешений на посещение деревеньки. МакГонагалл в очередной раз выдала тираду о том, что подобные походы — наша привилегия, и если мы будем «косячить», то быстренько её потеряем.
Стоя на небольшом отдалении от общей толпы, я, Дафна и Пэнси, которая под предлогом: «Не хочу с ними, хочу с вами и плевать, что вы об этом думаете», присоединилась к нам, я размышлял о грядущей прогулке. Размышлял какими-то абстрактными образами, которые принимали в голове мои мысли.
— Гектор…
— Да? — я повернулся к Дафне.
Девушка не изменяла своему стилю в тёплой зимней одежде, предпочитая тёмно-синее пальто с чёрным мехом по воротнику, шарфику и отлично сидящему беретику. Примерно в таком же стиле была одета и Паркинсон, разве что предпочитая тёмно-зелёные цвета ткани, а крой был более французский, элегантный. Я же сам кутался в тёмные одежды и чёрную мантию с довольно пышной, но сугубо строгой и мужской в своём стиле отделкой чёрным мехом.
— Сначала, как я понимаю, — заговорила Дафна, уткнувшись в шарф, прячась от налетевшего вместе с ветерком снега, — отправимся на встречу?
— Да. Они решили организовать всё в самом начале прогулки, а потом уже разойтись по увеселительным делам своим.
— И правильно.
Мне в самом деле было интересно, сколько народа явится, а главное — послушать, чего же они ожидают от этих внеурочных занятий по ЗоТИ. Но самым интригующим было то, кого же выберет Гермиона в качестве компетентного учителя для нас всех. Где-то в глубине души даже было шальное желание показать, кто чего стоит, если предполагаемый учитель окажется некомпетентным, но я его задавил. Нужно лишь немного подождать. И почему сестрёнка не посвятила меня в детали своего плана? Хотя, стоит ли удивляться — я и сам рассказываю ей далеко не всё. Да, просто подождать — и всё станет ясно.
***
Хогсмид — занятная деревушка, как ни крути.
Двигаясь под лёгким отводом глаз, натянув на голову глубокие капюшоны, мы с Дафной двигались сквозь Хогсмид, постепенно приближаясь к его окраине, а там будет и рукой подать до Кабаньей Головы — всего лишь метров триста немного в горку, на вершину небольшого холма, где и стоит эта таверна. Да, именно таверна — некорректно называть пабом это заведение.
Так вот, собственно, о чём это я? Ах, да, Хогсмид — занятная деревушка. Здесь довольно много различных магазинчиков, в которых можно купить абсолютно всё. Кто-то может подумать, что деревенька этим и живёт — зарабатывает на учениках, спешащих расстаться со звонкой монетой. Однако, такие люди будут неправы. Да, деревенька на этом зарабатывает, но это сродни хобби, не более того. Здесь полно работающих волшебников или стариков, доживающих свой век. Так что думать, будто ученики являются единственным источником дохода для деревни — большое заблуждение.
— Что твои говорят о всей этой движухе? — спросил я идущую рядом Дафну, когда мы покинули вполне чётко очерченную границу Хогсмида и двинулись вверх по холму, преодолевая лёгкий ветерок, норовящий запустить под капюшон острые, но быстро тающие снежинки, мгновенно превращающиеся в слякоть под ногами.
— Представления не имею.
— То есть, как это?
— Уже как неделю все средства связи проверяются министерством. Проходят только угодные министерству письма, так что мне известна лишь официальная позиция семьи. Как я поняла, никто за пределами Хогвартса не получил информацию о реальном положении дел.
— Это печально. А слетать домой? Камином из Хогсмида, например.
— Та же история — контроль или блокировка.
— А аппарировать?
Дафна повернула голову в мою сторону, но об этом говорило лишь изменение положения капюшона на её голове.
— Даже среди совершеннолетних немногие владеют этим навыком. Кстати, об информации. На факультете говорят, что пара человек получили отработки у Амбридж.
— Из ваших? — я действительно удивился.
— Да.
— Неожиданно. Результат?
— Пока только царапины на руках — так говорят. Вроде бы даже попытались проводить провокации, но Амбридж хитро играет словами, не допуская однозначного толкования.
Когда мы почти подошли к таверне, совершенно невзрачной на вид, ничуть не изменившейся за прошедшие два года, я не мог не заметить вслух одно наблюдение:
— Ты очень серьёзно относишься к «делу об Амбридж».