– Поскольку вы приготовили одежду и украшения для вашей дочери, мне, конечно, придется взять их с собой, – сказал Тан Ао, – но серебро, которое вы мне дарите, я не могу принять. Да и на свадебные расходы вы даете слишком много денег; прошу вас, возьмите их обратно, только на таких условиях я смогу исполнить ваше желание.

– У меня других детей нет, – сказал переводчик, – и деньги мне не нужны. Кроме того, у меня есть земля, на жизнь мне хватит. Возьмите же деньги, сударь, иначе я не буду спокоен.

– Господин переводчик дал так много денег не иначе как из любви к дочери, – сказал До Цзю гун, – лучше возьмите их, почтенный Тан; когда барышня будет выходить замуж, они пригодятся ей на свадьбу.

Тан Ао, кивнув головой, согласился и приказал слугам положить серебро в ящик и отнести его в заднюю каюту.

Горько плача, отец с дочерью расстались.

С этого времени Лань-инь стала называть жену Линь Чжи-яна тетей, а Вань-жу – двоюродной сестрицей. Она и ее няня поселились вместе с Вань-жу.

Джонка стала готовиться к отплытию.

До Цзю гун хотел стать у руля, но Тан Ао сказал:

– Зачем вам самому этим заниматься, Цзю гун? Ваш долговязый ученик прекрасно сам справляется с этим делом. Разве вы не хотите посмотреть, что написал государь страны Людей с раздвоенными языками?

– А я и забыл об этом, – засмеялся До Цзю гун.

Тан Ао вынул бумагу и развернул ее. На ней было написано следующее:

«Бот

вот

тот

сот

рот

мот

лот

пот

нот

чет

плот

кот код кат как кит кол кок кан кон клад крот».

Все трое долго вертели бумагу в руках, смотрели на нее, но ничего не могли понять.

– Какой смысл таится во множестве этих точек? – спросил Линь Чжи-ян. – Наверное, государь, опасаясь, что мы узнаем их тайну, нарочно одурачил нас!

– Он ведь властитель большой страны, – возразил Тан Ао, – разве к лицу ему обманывать людей? По-моему, весь секрет содержится в этих одиннадцати словах: «кот, код, кат, как, кит…» и т. д. Если бы он хотел нас обмануть, что стоило ему написать множество каких-нибудь трудных знаков? Но он почему-то написал только эти одиннадцать. Наверняка была какая-то причина!

– А почему бы нам не спросить барышню Чжи? – сказал До Цзю гун. – Она родилась в этой стране Людей с раздвоенными языками и должна знать эту тайну.

Линь Чжи-ян позвал Лань-инь вместе с Вань-жу и стал подробно ее расспрашивать. Но оказалось, что Лань-инь, с детства много и тяжело болевшая, хотя и училась несколько лет, но совершенно не занималась рифмами.

Услышав это, все трое друзей еще больше заинтересовались этой тайной, но им пришлось пока отложить ее разгадку.

* * *

Через несколько дней они приехали в страну Сметливых.

Линь Чжи-ян пошел продавать свои товары, а Тан Ао и До Цзю гун отправились искать лекарства, нужные для Лань-инь, но и здесь их не оказалось. Тогда они обратились к заморским купцам и, потратив все свое красноречие, дав, кроме того, в обмен множество других лекарств, они наконец сумели достать то, что им было нужно, и приготовить лекарство для Лань-инь. За три дня она шесть раз приняла это лекарство; из нее вышло множество глистов, постепенно ей становилось все лучше, и у нее появился вкус к еде. Тан Ао был счастлив. Беседуя с До Цзю гуном и Линь Чжи-яном, он сказал:

– У переводчика нет других детей. Дочь его уже поправилась и постоянно думает о нем. К счастью, страна Сметливых находится недалеко от страны Людей с раздвоенными языками, хорошо было бы отправить ее к отцу, чтобы он получил обратно свое чадо. Разве это не доброе дело!

До Цзю гун и Линь Чжи-ян согласились с ним. Узнав об их решении, Лань-инь очень обрадовалась.

– Если я займусь продажей товаров, то получится задержка, – сказал Линь Чжи-ян. – По-моему, лучше всего будет сейчас же отвезти ее домой, а потом мы сможем снова вернуться в страну Сметливых, и уж тогда я распродам свои товары.

– Так будет еще лучше, – согласился Тан Ао.

Джонка сразу же отправилась в обратный путь. Плыли они всего несколько дней, и в тот день, когда джонка подошла к границе страны Людей с раздвоенными языками, у Лань-инь внезапно началась неудержимая рвота, как при холере, причем ей было так плохо, что она перестала даже узнавать окружающих, все время бредила и находилась в забытьи.

– По-моему, – сказал Линь Чжи-ян, – у племянницы «болезнь разлуки с родиной».

– Что это за болезнь? – спросил Тан Ао.

– Это я так сказал, просто наобум, – ответил он, – но ведь ее отец сам говорил, что она выживет только в том случае, если попадет в чужую страну. Действительно, стоило ей оказаться в стране Сметливых, как она выздоровела. Только мы повезли ее домой и поравнялись с границей ее родины, как она вдруг заболела этой удивительной болезнью. Видно, ей на роду написано расстаться с родными краями. С какой стати нам возвращать ее домой, чтобы она напрасно рассталась со своей жизнью? По-моему, надо как можно скорее покинуть эту страну.

И он тотчас же приказал матросам повернуть джонку и плыть обратно в страну Сметливых.

Как только они выехали за пределы страны Людей с раздвоенными языками, Лань-инь действительно стало лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магистраль. Азия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже