Тан Ао нечем было заняться на джонке, и он с До Цзю гуном и Линь Чжи-яном подолгу рассматривал бумагу с непонятным набором слогов и уделял много времени всякого рода предположениям и догадкам.

– Древние говорили: «Читай книгу тысячу раз, и смысл ее сам собою станет очевидным». Раз мы ничего не понимаем, то почему бы нам не заучить эти одиннадцать слогов. Сегодня прочтем их, завтра еще раз прочтем, авось что-нибудь да выяснится, – предложил Тан Ао.

– Почтенный Тан правильно говорит, – сказал До Цзю гун. – К тому же слогов здесь немного, а нам делать нечего, это даже развлечет нас. Давайте дня два поучим и посмотрим, что из этого выйдет; эти одиннадцать слогов надо как-то соединить по частям, тогда только можно будет запомнить их. По-моему, в первую часть войдут первые четыре слога, во вторую – еще четыре, а последняя будет неполная, из трех слогов. Как вы думаете, я правильно говорю?

– Чем короче слог, – сказал Линь Чжи-ян, – тем для меня легче. Пожалуй, из двух слогов мне бы еще больше подошло! Пожалуйста, До Цзю гун, объясните, как же тогда надо читать.

– Первую часть читайте так: «кот, код, кат, как», вторую – «кит, кол, кок, кан», а третью – «кон, клад, крот». Понятно? Чего тут еще объяснять? Вы прямо-таки в школьника превратились, – сказал До Цзю гун.

Все трое читали вслух до позднего вечера, а затем улеглись спать. Линь Чжи-ян, боясь, что друзья выучат раньше, чем он, и он станет предметом их насмешек, громко читал вслух эти одиннадцать загадочных слогов, как буддийскую молитву, и так провел всю ночь. На следующий день все трое, собравшись вместе, опять читали и обсуждали эти слоги, но ничего не могли в них понять.

– Коль скоро барышня Чжи не знает тайны рифм, – сказал До Цзю гун, – то, может быть, племянница Вань-жу при ее способностях сумеет научить ее этим слогам, прочтя их ей несколько раз. Почем знать, не уловит ли барышня Чжи их смысл.

Линь Чжи-ян позвал Вань-жу. С ней вместе пришла и Лань-инь.

Тан Ао объяснил, в чем дело, и Вань-жу два раза прочла вслух: «кот, код, кат, как». И она, и Лань-инь долго смотрели на написание слога «кот». Внезапно Лань-инь воскликнула:

– Приемный отец, взгляните, если читать слог «мот» из шестой строки так же, как это «кот, код, кат, как», то разве не получится «мот, мод, мат, мак»?

Тан Ао и До Цзю гун ничего не поняли из слов Лань-инь.

– А как ты до этого додумалась, племянница? – спросил Линь Чжи-ян. – Не иначе как ты заглядывала в книгу рифм, не правда ли?

– Когда же это я могла заглянуть в книгу рифм? – возразила Лань-инь. – Просто последние дни я все слышу, как вы, дядя, читаете вслух эти слоги, они мне запомнились, и я невольно подсказала эти новые четыре слога. Я и сама не знаю, откуда взяла их.

– Скажите, пожалуйста, барышня, а как надо изменить слог «рот» согласно ряду «кот, код, кат, как»? – спросил До Цзю гун.

Лань-инь хотела ответить, но ее перебил Линь Чжи-ян:

– По-моему, так, – сказал он, – «рот, род, рать, рак».

– Дядя совершенно прав, – сказала Лань-инь.

– Что тут говорить, Цзю гун, – сказал Тан Ао. – Ведь еще у древних сложилась поговорка: «Рвение может порождать умение». Ты, шурин, вчера всю ночь не зря читал вслух: не только сам доискался до смысла, но и моя приемная дочь смогла воспринимать на слух эти слоги и ответить на твой вопрос без всяких затруднений. Видно, другого ничего не придумаешь, придется нам опять повторять эти слоги, и тогда, конечно, и мы поймем, в чем дело.

До Цзю гун кивнул головой. В течение долгого времени они оба читали эти «кот, код, кат, как»… и вдруг Тан Ао радостно закивал головой:

– Теперь и я кое-что понимаю.

– Действительно ли понял, зять? – спросил Линь Чжи-ян. – Сейчас проверю. Ну-ка, как изменяется слог «лот»?

– Конечно, «лот, лед, лат, лак», – ответил Тан Ао.

– А «сот»?

– «Сот, сод, сад, сак», – подхватила Вань-жу.

До Цзю гун слушал это в полной растерянности. Он долго думал и вдруг насмешливо улыбнулся:

– Понятно, в стране Людей с раздвоенными языками вы каким-то образом украли книгу рифм, ночью вы потихоньку от меня читали и заучивали ее, а теперь издеваетесь надо мной. На что это похоже? Сейчас же дайте мне посмотреть эту книгу.

– Ну как мы могли украсть какую-нибудь книгу рифм? – воскликнул Линь Чжи-ян. – Если мы вас обманываем, так пусть осмеют меня девушки из страны Чернозубых, так же как они осмеяли вас.

– Если у вас нет книги рифм, то почему я ничего не понимаю из того, что вы говорите? – настаивал До Цзю гун.

– У нас действительно нет книги рифм, – сказал Тан Ао. – Неужели мы решились бы обмануть вас! Вам надо, Цзю гун, еще раз хорошенько выучить эти «кот, код, кат, как», и, когда вы будете хорошо знать их звучание и вникнете в смысл, вы увидите, что мы вовсе не издеваемся над вами.

До Цзю гуну пришлось опять громко зубрить. Зубрил он довольно долго, как вдруг Вань-жу спросила Тан Ао:

– Скажите, пожалуйста, дядя, а как изменяется слог «пот»?

– «Пот», – начал Тан Ао, но его перебил До Цзю гун.

– Конечно же «под, пат, пук», – воскликнул он.

Тан Ао засмеялся и хлопнул в ладоши:

Перейти на страницу:

Все книги серии Магистраль. Азия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже