– Раз эта девица прислуживала во дворце, то ясно, что она не из простой семьи, – ответил Тан Ао, – хорошо бы нам спасти ее, но я не посмею купить ее как простую служанку. Интересно, есть ли у нее хоть кто-нибудь из родных? Если есть, то я охотно дам деньги, чтобы они выкупили ее; вот это и будет достойным поступком.
– Третьего дня, – сказал старик, – зять государя отдал приказ, чтобы никто из ее родни не смел брать ее домой. Кто ослушается, тот будет строго наказан. Поэтому никто из ее родных не смеет явиться сюда.
– Стало быть, никто из родных за ней не придет и никто ее не выручит? Что же делать? Придется нам выкупить ее и спасти, как вы предлагаете, а уж потом придумать выход, – сказал Тан Ао и попросил Линь Чжи-яна сходить на джонку за деньгами.
Отдав десять связок старику, Тан Ао попросил его выкупить девушку. Выполнив поручение, старик ушел.
Взяв с собой девушку, друзья отправились обратно на джонку. По дороге Тан Ао стал расспрашивать девушку, как ее зовут и какого она рода.
– Меня зовут Сыту, – ответила девушка, – мое детское имя Хур; другое имя Ур; в этом году мне исполнилось четырнадцать лет. С детства меня взяли в дворцовые прислужницы для ухода за царевной. В позапрошлом году она вышла замуж и меня назначили к ней во дворец зятя государя. Отец мой был помощником полководца, он вместе с зятем государя был в походах и умер в чужих краях.
– Так вы, значит, из благородной семьи, – сказал Тан Ао. – Может быть, вас просватали еще при жизни вашего отца, барышня?
– Что вы! Что вы! – ответила Сыту Ур. – Я провинилась, и вы, мой благодетель, купили меня как служанку, как могу я допустить, чтоб вы назвали меня барышней?
– Мой зять только что сказал, что ни за что не согласится считать вас служанкой, – сказал Линь Чжи-ян, – по-моему, вам, барышня, надо просить его стать вашим приемным отцом, и тогда вы будете знать, как вам величать друг друга.
Разговаривая, они незаметно дошли до берега; матросы подали лодку-сампанку и доставили их на джонку. Линь Чжи-ян велел Сыту Ур поклониться приемному отцу, а затем провел ее в каюту к своей жене Лю и дочери Вань-жу. Поздоровавшись с ними, девушка вышла и вновь поклонилась До Цзю гуну и Линь Чжи-яну.
Тан Ао снова спросил ее, не просватана ли она. Роняя слезы, Ур воскликнула:
– Если бы не мой неблагодарный жених, то разве могло бы со мной случиться такое несчастье!
– А чем занимается твой жених? – спросил Тан Ао. – В чем проявилась его неблагодарность?
– Он родом из Поднебесной империи, – ответила Ур, – в позапрошлом году, прибыв сюда, он поступил в войска. Зять государя полюбил его за храбрость, приблизил к себе и взял в свой дворец. Но зять государя так жесток, что за малейшую провинность казнит своих подчиненных. Даже сам государь побаивается его. К тому же он очень недоверчив и боится, что мой жених – чужеземный лазутчик. Поэтому постоянно принимает всякие меры предосторожности против него. В прошлом году он предложил ему обручиться со мной, желая остепенить его. Но никто не мог знать, что мой жених прибыл сюда вовсе не для того, чтобы служить в войсках. Когда я об этом узнала и поняла, что при таком жестоком начальнике, как зять государя, в будущем непременно случится большая беда, жених погибнет, а мне не избежать горя и позора, я дождалась одной темной ночи, когда зять государя крепко спал, пробралась к главному входу во дворец и стала уговаривать своего жениха немедленно бежать на родину и искать себе другой путь в жизни. А он взял и рассказал об этом зятю государя. Царевна тотчас же наказала меня. Это случилось нынешней весной. Позавчера зять государя задумал устроить смотр войскам. Боясь, что, если мой жених будет его сопровождать, ему без всякой пользы для себя придется изведать немало неприятностей, я снова пришла к нему и начала уговаривать его принять решение как можно скорее бежать. При этом я ему передала сигнальный флажок, чтобы он смог перейти через заставу. И что же? Он снова донес на меня. Тут уж зять государя так сильно разгневался, что жестоко избил меня и приказал сводникам продать меня.
– Если твой жених приехал и поступил здесь в войска, то почему ты решила, что это не является его истинным намерением? – спросил Тан Ао. – К тому же почем знать: может быть, последовав за зятем государя на смотр войск, он получит хорошую должность. Почему ты говоришь, что ему никакой пользы не будет? Я этого не понимаю. Как зовут твоего жениха? Сколько ему лет? Если вы заключили брачный договор, то почему не живете вместе?
Ур ответила: