Фэйрхолл недоумённо уставился на девушку — неужели она сейчас пыталась отчитать его? Он собирался было возразить ей, когда вдруг железная дверца громко заскрипела несмазанными петлями. Молодые люди сразу же замолкли и вскинули головы, наблюдая за появившейся на крыльце фигурой в длинном коричневом плаще. Та потопталась на месте, обернулась по сторонам и, немного помедлив, начала спускаться по ступеням. Сразу опомнившись, Витарр поспешно зашагал вперёд, чтобы перехватить незнакомца.

— Эван Ридд из Кентлберри? — спросил он, приблизившись и в упор рассматривая недавнего арестанта, вид которого вызывал немалое удивление — не этого он ожидал, когда представлял себе библиотекаря, пусть и способного преступить закон. Пожилого профессора, занудного мужчину в круглых очках и с безумной улыбкой — кого угодно, но никак не юношу, младше него самого.

Невысокий, сутулый и очень худой: ноги, выглядывающие из-под плаща, походили на спички, а костлявые пальцы, придерживающие край воротника, — на тонкие прутики. Лицо узкое, измождённое, с впалыми бледными щеками, усыпанными мелкими веснушками. Под тусклыми серыми глазами, щурившимися от яркого света, залегли тёмные круги, отчего те казались ещё более усталыми и воспалёнными, хотя смотрели пытливо и пристально. Из-под капюшона, который преступник накинул на голову, виднелись рыжие волосы, не перехваченные для приличия хотя бы лентой и падавшие на сгорбившиеся плечи тусклыми растрёпанными прядями. Бледные истрескавшиеся губы, покрытые корочкой застаревших болячек, завершали и без того жалкое зрелище. Хотя с чего вдруг юнцу пылать крепким здоровьем? Это последнее, чего стоило ждать после жизни в тюрьме. Хорошо уже то, что ему позволили помыться перед долгой дорогой.

— А ты — мой новый конвоир? — хрипло спросил юноша, так же внимательно разглядывая наследника герцога Фэйрхолла, брови которого в недоумении поползли вверх. Не сказать, что он рассчитывал на тёплое приветствие, но от простолюдина ожидал в свой адрес хотя бы вежливости. Особенно учитывая разницу в их положениях, о которой тот наверняка, подобно Роксане, был в курсе.

— Вообще-то сэр Фэйрхолл, хотя в этом путешествии ко мне лучше обращаться по имени. Витарр, — холодно и негромко произнёс солдат, на что рыжий парень только усмехнулся. Знакомые имена и титулы не произвели на него должного впечатления.

— Фэйрхолл, значит? Тот самый? Не знал, что сливок нашего общества так влечёт в горы… Это такие развлечения в высшем свете?

— Если бы, — хмыкнула подошедшая следом девушка, которая до этого молча наблюдала за разговором двух напарников и, очевидно, присматривалась к бывшему арестанту. — Я Роксана. Ещё один конвоир.

На что преступник удивлённо присвистнул.

— А Его Светлость оказал мне большую честь. Подумать только, сразу двое сопровождающих! Так боится, что сбегу?

— Хватит разговоров, — Витарр недовольно поморщился и скрестил руки на груди. Библиотекарь производил неприятное впечатление. И вроде бы на рожон не лез, но и привычной сознанию юноши молчаливой тени из книжного магазина не соответствовал. — Нужно поторопиться к конюшням, если хотим выехать из этого города до того, как солнце высоко поднимется.

С этими словами он протянул руку, чтобы подтолкнуть своего подопечного к воротам, но тот резко отшатнулся, как от сильного удара, хотя солдат не успел даже коснуться его. Встретив изумлённый взгляд, Эван стушевался и на миг смущённо опустил глаза, но затем снова вздёрнул подбородок.

— Прежде чем мы покинем этот край, я должен зайти к себе домой.

— Нет времени, — напомнил Витарр, крепко сжав зубы. Тот в самом деле не понял его или же просто притворялся? — Путь не такой долгий, чтобы…

— Я не смогу расшифровать руны без своих книг, — перебил его Эван, вперив в юношу настойчивый взгляд. И хотя в том проглядывала ещё прежняя растерянность, он пытался изобразить напускную уверенность и вести себя как ни в чём не бывало. — Сведений об эльфах слишком мало, а про их язык даже говорить нечего. Не думаю, что герцог будет доволен, если работа неожиданно застопорится. Придётся возвращаться за справочниками. А это — лишние часы и…

— Что ж, а в его словах есть смысл, — заметила Роксана, с интересом наблюдая за тем, как её лошадь вдруг, навострив уши, вскинула голову и потянулась к бывшему арестанту, точно намереваясь ущипнуть его за плечо мягкими губами. Эван же, слабо улыбнувшись, протянул руку, чтобы осторожно потрепать животное по тёмной морде. — Сам подумай. К чему нам учёный без исследований? Всё равно что чародей, которому запретили пользоваться магией.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги