— Поэтому Роксана останется ночевать в твоем доме? — полюбопытствовал Витарр, заметив, как его собеседник на секунду замер, неловко опустив глаза. Но долго эта растерянность не длилась.

— Ну, конечно. Она же девушка, все-таки…

Фэйрхолл кивнул и слабо усмехнулся. То, как ярко и восторженно при упоминании колдуньи загорались глаза Лирона, было видно невооружённым взглядом. Незадачливый воришка за прошедшие сутки явно заинтересовался Роксаной. Оно было и понятно — симпатичная девушка, приехавшая откуда-то из столицы, да ещё и владеющая магия. Такое для далёкой и малочисленной деревеньки вроде Крествуда, встретившей их молчанием и липким, спустившимся с гор туманом, было в диковинку. Но вот рассчитывать на большее Лирону явно не следовало. Едва ли чародейка ответит взаимностью чуть не ограбившему их бедняку. Если она, конечно, вообще заметила, что сумела произвести на него более чем приятное впечатление.

— Ладно. Я скоро вернусь, — Витарр решил, что и так слишком задержался. Хотелось бы успеть закончить исследование пещеры до того, как солнце начнет клониться к закату, а ведь еще было необходимо найти отцовских разведчиков и переговорить с ними… Впрочем, едва ли Эван управится за одни сутки. В знаниях библиотекаря Фэйрхолл был откровенно не уверен. Хотя бы потому, что тот на все вопросы отвечал как-то односложно, не вдаваясь в подробности и предпочитая отмалчиваться. Но возможно, что он скажет больше после того, как они лично увидят эти надписи. Чем бы там они ни являлись…

Сам рыжий обнаружился в примыкающем к дому садике. Сидел на груде толстых бревен, слегка покачиваясь из стороны в сторону и, как всегда, придерживая на коленях раскрытый фолиант. Но, заслышав шаги, поднял голову, выжидающе взглянув на Витарра. В волосах юноши запутались розовые лепестки, налетевшие с соседнего фруктового дерева, только начавшего цвести, но Эван не обращал на это внимание. Как и на старую собаку, прикорнувшую совсем близко возле его ног. Казалось, что он только и ждал команды своих конвоиров и был готов в любой момент отправиться в путь. И подобная решимость нравилась Фэйрхоллу гораздо больше его обычного безразличия ко всему окружению.

— Уже скоро, — кивнул он библиотекарю, который было начал подниматься, но тут же опустился обратно, коротко выдохнув. Хоть он и не сказал ни слова, по выражению его лица Витарр понял, что тот разочарован, а потому решил добавить. — Нужно узнать у разведчиков последние новости, прежде чем самим лезть в грот.

— Заходил тут один, — заметил Эван, медленно переворачивая страницу. — Какой-то долговязый в полном обмундировании. Спросил, кто я. Спросил, где ты. А задерживаться не стал. Сказал, что подождет сына Его Светлости в местном трактире. Называется «Мёд и свеча», хотя не думаю, что это так важно. Крествуд — не столица и даже не Кентелберри, вряд ли тут на каждом углу можно встретить пивную. В деревнях же полно работы, так что едва ли местные посреди трудового дня идут прикладываться к… Хотя… Нет, лучше посматривай по сторонам, чтобы не пропустить вывеску.

— Что ж, спасибо за предупреждение. Постараюсь быть наблюдательным, — Фэйрхолл усмехнулся, не без удивления отметив, что Эван, кажется, уже и забыл про их вчерашнюю стычку. Во всяком случае, при общении держался все так же, спокойно и слегка отчужденно. Было бы, впрочем, неудивительно, если бы он, как и сам Витарр, просто хотел избежать дальнейших перепалок, которые только могут повредить общему делу. А может, солдату самому пора перестать зацикливаться на каждой мелочи и отпустить, наконец, ситуацию? Начать, как сказал ранее Лирон, общение заново?

— Предупреди Роксану, когда она выйдет. Хочу, чтобы вы были готовы отправиться в горы, не тратя время на сборы, — напоследок добавил Фэйрхолл и вышел за калитку.

Лирон был прав, когда говорил о том, что Крествуд был больше того же Эшбери, но, в отличие от маленького аккуратного поселка, совсем не очаровывал своим загородным шармом. Низкие покосившиеся хижины, будто втоптанные в рыхлую почву, недобро буравили прохожих пыльными квадратными окошками. За плетеной изгородью — заросли высокой травой и сорняков, от которых, кажется, никто и не думал избавляться. Никаких ферм или огородов, только где-то вдалеке слышалось приглушенное блеяние овец. Словом, полная глушь. Витарр начинал понимать, почему их новый знакомый постоянно покидал родные места. Сам он не представлял, какие развлечения могли быть в провинции на самой окраине герцогства, да еще при не самом безопасном соседстве с горами. Которые и были полноправными хозяевами в этих местах. Серыми остроугольными исполинами они возвышались над долиной, пронзая припорошенными снегом шпилями небесную синеву и теряясь в пористой пелене облаков. От такого вида у Фэйрхолла захватило дух. Вблизи горы наверняка производили еще большее впечатление. Неужели эльфы в свое время и правда забирались так далеко?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги