– Лучше договариваться на своих условиях, чем довольствоваться мелочовкой, смотрительница.
На лице Подбиралы расползлась улыбка.
– Тогда поймай ее.
Флик ощутила шевеление в куртке. Она посмотрела вниз и увидела руку, вылезающую из ее кармана.
– Эй!
Джонатан развернулся.
– Ты залезла в мой карман? – Флик схватила за руку девчонку в красном плаще.
– Ой! – поморщилась та. Ее кудрявые темные волосы были коротко подстрижены. Она выглядела ровесницей Флик. – Разве у тебя не распахнуты карманы? Все по-честному.
– По-честному? – Брови Флик возмущенно взлетели.
– У меня есть лицензия.
Свободной рукой девчонка достала из рукава небольшую карточку:
– Видишь?
Джонатан взял ее в руки.
– Похоже, вопросов нет. – Он передал карточку Флик. – Приносим извинения, мисс де Вайс.
– Вы не здешние? – спросила та, потирая запястье, когда Флик отпустила ее.
– Можно сказать и так.
– Что ж, будьте осторожны. Теперь у воров новые квоты, многие из нас выбрались на поверхность. – Она потянула носом и оглянулась. – Я слышала, вы собирались в гостиницу «Бархатцы»?
Флик нахмурилась, не желая ничего говорить этой воровке.
– Возможно, и так.
– Тогда вам будет непросто.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Флик.
Никк де Вайс удивленно заморгала:
– Ух ты! Вы и впрямь не отсюда, да? Слушайте, если хотите перекусить, направляйтесь на запад, на улицу Когтистых Котов. Найдите таверну «Увядающая лилия». Скажите, что я отправила вас, они сделают вам скидку.
– Какую еще скидку? – сощурилась Флик.
Джонатан тоже смотрел с подозрением:
– Почему ты говоришь нам все это?
Никк подняла в воздух наперсток. Очень знакомый на вид.
– Потому что мне приглянулась эта милая побрякушка. Не беспокойтесь, – заулыбалась воровка, когда Джонатан полез в карман. – Я оставила чек. Увидимся позже, чужестранцы.
Она отступила на шаг и растворилась в суетливой толпе.
Джонатан достал из кармана клочок бумаги.
– «Воровской чек», – прочел он. – «Один наперсток». Что есть, то есть.
– Нужно обратиться в полицию, – сказала Флик, когда они возобновили шаг.
Рассерженная наглым воровством Никк, она держала руки в карманах.
– Мы не станем заявлять в полицию, – вздохнул Джонатан. – В этом мире у воров есть лицензия. Это такая же профессия, как плотник или инженер.
– И они оставляют чек?
Флик отошла в сторону, пропуская стадо крохотных коричневых овечек. Они напоминали мягкие игрушки. Их вел пастух, держа в руках темный посох.
– Полагаю, благодаря лицензии их работа официальная. Боюсь даже подумать о фрилансерах. И все же совет насчет таверны, полагаю, неплох.
– Думаешь, нам стоит ей доверять?
– Почему бы и нет? А стали бы мы доверять пекарю или цветочнице? Почему бы не довериться вору? Помни: это не наш мир. Не стоит примерять на него наши правила и ожидания.
Они запросто нашли улицу Когтистых Котов, а вскоре увидели и «Увядающую лилию», огромную таверну, выкрашенную в белый и зеленый цвет. Над входом раскачивалась вывеска с засыхающим белым цветком. На улице стояло множество столов и стульев, кое-где сидели парочки или компании, пили вино и поедали оливки.
Джонатан зашел внутрь, Флик последовала за ним и радостно вздохнула, ощутив прохладу, – она и не представляла, насколько жарко в городе Пяти Фонарей.
Им навстречу вышел пожилой джентльмен с бородой, заплетенной в две косички.
– Столик на двоих? – осведомился он. И обратил внимание на их чемодан. – Или вы ищете номер?
– И то и другое, если можно, – сказал Джонатан.
– Нас прислала девушка по имени де Вайс, – добавила Флик.
Мужчина просиял:
– Никки! Ах, какая же хорошая и честная девочка.
– Разве она не воровка? – с недоверием спросила Флик.
– Совершенно верно! Однажды станет одной из лучших, попомните мое слово. Комната и столик для друзей Никки. Бесплатно!
– Мы все же хотели бы заплатить, – сказал Джонатан.
– Тогда давайте договоримся. Вы платите за еду, а я безвозмездно предоставляю вам комнату. – Мужчина распахнул объятия, показывая, что ничего не скрывает. – Лучшего предложения и не придумаешь.
– Спасибо, – улыбнулась Флик. – Как вас зовут?
– Джаспер – так кличут меня друзья, – сказал он. – А враги зовут меня упрямым стариком, который слишком много знает. А теперь – ваш столик. На патио можно посидеть в тени. Следуйте за мной.
Джаспер отвел их вглубь таверны, где их ждал столик в патио, в тени роскошных зеленых крон. Хозяин поставил перед гостями кувшин с напитком, на вкус похожим на лимонад, и вручил Флик меню, после чего удалился.
– Здесь очень мило. – Флик открыла меню. – В том месте, куда ты хотел пойти, так же уютно?
– Хм? – Джонатан поднял голову, будто не понимал ее.
– Ты хотел пойти в другое место. В… «Марципан»?
– «Бархатцы», – поправил он. – На самом деле здесь уютнее. Нам очень повезло. Это место почти стоит украденного наперстка, хотя у нас мало чего осталось для обмена. Стоит быть экономнее.
– Почему это? – На пустое место вдруг приземлилась фигура в красном плаще.
Оба ошарашенно посмотрели на нее.
– Ой, не обращайте на меня внимания, – сказала Никк, наливая в стакан напиток из кувшина.