– Мы не договаривались на совместный обед, – выговорил наконец Джонатан, глядя, как Никк попивает лимонад.
– Я не строю планов, – заулыбалась Никк. Ее глаза весело заискрились. Веснушки на носу придавали ей симпатичный, а вовсе не хитрый вид. – Никогда не знаешь, когда получишь интересное предложение.
– Например, грабить людей, да? – язвительно спросила Флик. Она все еще чувствовала, будто кто-то роется по ее карманам.
– О чем ты? – Никк опустила стакан.
– О грабеже, – ответила Флик. – Тебе не обязательно грабить других. Ты могла бы купить необходимое.
– На какие средства? – Никк взмахнула рукой. – У меня нет таланта или мастерства, чтобы создавать вещи. Я не умею выступать, за исключением того, что могу оставаться незаметной. Я не из богатой семьи. Воровство – престижная профессия. Я беру, что нужно, и плачу этим.
– Но ты крадешь то, что принадлежит другим людям, – настойчиво сказала Флик.
Никк оперлась локтем о стол:
– Как тебя зовут, чужестранка?
– Флик.
– Флик? Хорошо, мисс Флик. Не знаю, откуда ты свалилась, но воровство не то же самое, что грабеж. Грабят те, кому нужно все больше и больше. Ради того, чтобы забрать у других. Воровство – это мастерство. Искусство. Быть невидимкой, подмечать, когда владелец теряет бдительность, и забирать вещь себе. А потом обменивать на то, что тебе надо. Я не накапливаю вещи. Ворую, чтобы выжить. Так поступает гильдия.
– Значит… – Флик нахмурилась. – Это мастерство. Ты училась на вора?
– Да, – радостно кивнула Никк. – Ходишь в школу, запоминаешь все трюки, а когда получаешь лицензию, то отправляешься на дело. Гильдия частично оплачивает учебу. Смотри, – Никк указала на большое здание, маячившее за парками. – Видишь тот дом из красного кирпича? Там обитает гильдия воров.
– Прямо в центре города, – задумчиво проговорил Джонатан.
Флик постучала по меню перед собой:
– И что ты делаешь с украденными вещами? Консервируешь их магию в бутылки?
– Иногда, – кивнула Никк. – Но гильдии не нравится, когда мы консервируем много магии. Лучше обмениваться вещами.
– Почему?
– Ну… – Никк замолчала. Потом нахмурилась. – Толком не знаю.
– Баланс, – предположил Джонатан, но Флик решила, что сказано это для нее. – Слишком много консервированной магии не идет на пользу.
– Ничего про это не знаю, – фыркнула Никк. – Не люблю магию. Я ей не доверяю. Ходит слух, что некоторые из верхов накапливают магию и прыгают по разломам. Я бы ни за что не совершила подобного. Мое место здесь. Путешествовать в другие миры? Спасибо, мне и этот нравится. – Она опустила глаза на чемодан. Потом понизила голос. – Вы ведь из сообщества «Волшебные миры», да?
Флик напряглась, приготовившись сбежать, а Джонатан слегка покраснел.
– Это очевидно, не так ли? – сказал он с некоторой бравадой, но заметно нервничал.
Никк улыбнулась, и Флик почувствовала, как страх отступает.
– Не беспокойтесь, я не стану кричать направо и налево, что вы здесь.
– Значит, ты слышала о нас?
– Но никогда не встречала. Говорят, вы все исчезли.
Лицо Джонатана застыло.
– И где же ты это слышала?
– Среди воров. Слышала, что вас давно здесь не было. Не то что раньше. Остался костяк, верно?
Флик подумала о пустом турагентстве и об одиночестве Джонатана. Да, она вступила в сообщество, но других хранителей там не было.
Воцарилось неловкое молчание.
Никк сделала глоток лимонада и пожала плечами:
– Это не мое дело, конечно же. Но будьте осторожны. Здесь уже все не так, как раньше.
Глава двадцать вторая
– Почему ты посоветовала пойти сюда, а не в «Бархатцы»? – спросила Флик.
Никк цокнула языком:
– Потому что «Бархатцев» больше нет. Пять Фонарей во многом изменились. Здесь всегда случались странности – например, исчезало здание или фонтан вдруг начинал течь задом наперед, но теперь такое происходит сплошь и рядом. Пропадают целые улицы. Лавки, магазины… люди.
– Люди, – повторил Джонатан.
В сердце Флик что-то больно кольнуло.
«Я последний Меркатор…»
Она бросила взгляд на посеревшее лицо Джонатана.
Никк кивнула:
– Здесь творится что-то нехорошее. – Она вновь взглянула на чемодан. – Согласно легендам, сообщество «Волшебные миры» всегда присматривало за нами в подобных ситуациях. Они присылали человека для расследования.
Флик поняла, что кусочки головоломки сошлись воедино. Она пнула под столом Джонатана.
Он глянул на нее и коротко кивнул.
– В сообществе тоже многое изменилось, – сказал он Никк.
Воровка задумчиво произнесла:
– На вашем месте я бы здесь не задерживалась. Что-то определенно не так. И мне бы не хотелось, чтобы вы впутывались.
Флик не знала, что и сказать. Стоило поговорить с Джонатаном наедине.
Никк де Вайс не осталась пообедать с ними. Она радостно поприветствовала Джаспера, принесшего еду. Флик заметила, как воровка ловко сняла у него с пояса штопор для бутылок, прежде чем скрыться из таверны.
Молча досчитав до ста, Флик задала свой вопрос:
– Именно здесь был твой отец в последний раз, так? Почему мы не прибыли сразу сюда?
Джонатан опустил столовые приборы.