Едва Рендал сообщил об этом сегодня утром, лорд Герарди поспешил вносить изменения в подготовленный накануне план. Ведь время, за которое еще можно помочь Софи шло не на дни, а на считанные часы. Мистеру Крейну долго собираться не требовалось, он не спал всю ночь, пребывая на низком старте, дабы сорваться к защитному куполу Сарносо вызволять ребят. А человеку, который должен был изнутри отключить Щит, отец Барта нашел, что сказать, дабы откорректировать договоренности.
Оставалось надеяться, что все это не зря, и целители вытащат Софи.
— Они дома, все хорошо, — подал голос Барт, убирая плоский черный камень в карман теплой мантии. — Рендала забрали родители. Вроде как тоже собрались куда-то отправлять отсюда.
— А Софи? Как она? Почему ее не привезли в больницу?
Погода стояла пасмурная, осенний ветер пронизывал до костей, норовя растрепать и без того впопыхах собранные в лохматый хвост волосы. Барт шагнул ближе, загораживая меня от разбушевавшейся стихии. Воздух рядом мгновенно потеплел.
— Ей вызвали целителя на дом. Как я понял, лучшего из свободных лекарей королевства. Не переживай. Пойдем внутрь, отец уже должен был обо всем договориться.
Я прикусила губу, молча кивая. Сердце тут же сжалось, в горле образовался ком. Встретиться с братом очень хотелось, но мне было страшно. Каким его увижу? Все тем же незнакомцем с кровожадным взглядом, что взлетел над трибунами Арены два дня назад? За столь короткий срок ему явно мозги вправить не успели. Да и получится ли это когда-нибудь?
Мы поднялись по мраморной лестнице и вошли в светлый просторный холл. Народа практически не было. У длинной стойки работали девушки в мантиях лимонного цвета. Что-то записывали, зачаровывали отдельные листы пергамента, дуновением магии отправляли их в путь по разным направлениям. Отсюда, как из центра лабиринта вели четыре коридора, с мигающими сиреневым светом табличками над дверьми.
— Куда нам? — озадаченно оглядываясь спросила я.
В этот момент правая дверь распахнулась, пропуская лорда Герарди в светло-зеленой мантии посетителя. Когда бы еще выдалась возможность лицезреть почтенного аристократа в салатовом! Губы непроизвольно изогнулись в улыбке.
Следом за ним вышел невысокий пожилой мужчина в белом халате. Целитель. Они перекинулись парой фраз, затем отец Барта указал ладонью в нашу сторону, кивнул и проследовал к выходу. По пути скинул мантию, оставляя ее у девушек на стойке.
Проходя мимо, ненадолго остановился, дабы сказать:
— У тебя десять минут Оливия. Дольше пока нельзя. Он не стабилен.
— Хорошо, — нервно заломив руки, посмотрела в сторону ожидающего меня целителя.
Лорд бросил взгляд на сына.
— Потом сразу на вокзал. Как договаривались. Я буду ждать вас.
— Сумки уже там?
— Малкинс должен переместить их в купе, когда прибудет поезд.
Я не стала дослушивать их разговор. Утром меня ввели в курс дела и сопротивляться воле лорда Герарди не видела смысла. Напротив, должна благодарить за предоставленную возможность избежать участия в грядущем. Достаточно с меня приключений.
Хоть он и заверил, что Локвуд никак не ожидает удара, среди его последователей есть предатели, а королевская гвардия вместе со Старейшинами очень тщательно планируют захват Саронсо, на душе было неспокойно.
Моя Риса и другие драконы осталась там. Как и многие ребята, даже не подозревающие, что оказались в заложниках повернутого на власти темного колдуна. Для них он был ректором, уважаемым человеком, причем гораздо порядочнее моего сбежавшего отца.
Спокойной можно быть разве что за Кайсо и Зорга, которые ночью прилетели к особняку Герарди. Без груза на спине звери поставили рекорд в скорости, преодолев расстояние вдвое быстрее положенного. Малкинс их тут же увел в подземные стойла, позволив навестить лишь на пару минут после завтрака. Они выглядели уставшими из-за долгого полета, но невредимыми.
Где-то на свободе скрывался папа, а у меня достаточно причин опасаться его. Есть ли гарантии, что он не захочет отыскать меня? И наказать за содеянное. За непослушание, разоблачение творившегося в пещерах Академии кошмара, побег и вызволение Кристофа. Я не понимала мотивов отца, почему он поставил власть и деньги превыше семьи, ввязался в столь жуткое и темное дело. О чем думал, отправляя единственного сына на зверские Игры, наблюдая, как уничтожают его память. О нашем счастливом детстве, любимой маме, обо мне… Я не понимала и боялась того, на что еще он мог быть способен.
— Наденьте это, мисс, — целитель протянул мне ту самую, сброшенную лордом салатовую мантию посетителя. — Меня зовут мастер Роуд. Я проведу вас к нужной палате.
— Спасибо.
Приняв легкую ткань, накинула на плечи, едва не утонув в ней. Край подола сложился у ног гармошкой, но в следующий миг мантия засияла легким изумрудным светом и быстро укоротилась, принимая нужный размер.
— Отлично, — прокомментировал действие бытовой магии мастер Роуд и повернулся, открывая передо мной двери.