— Ну-ка, дай я на тебя посмотрю, дочка, — матушка у Питера улыбалась, спускаясь поближе к Эсси. — Ой, да ты вся дрожишь… замерзла? Устала? Ох уж эти мужчины! Пит, ну разве я тебя этому учила⁈ Тащил, небось, бедную девочку, передохнуть не давал, вот она и измоталась вся! Пошли домой, детка, я сейчас прикажу тебе ванную нагреть! И покои ваши готовы…

Эсмеральда сглотнула.

— Спасибо…

— Можешь называть меня тетушка Ри. Так-то я Рианнон, но мы же теперь семья… пойдем, дочка.

— Спасибо, м-матушка Ри.

Эсси говорила робко, но в ответ получила теплую улыбку, и уверенную руку, которая тянет ее в дом, и тихий голос свекра за спиной:

— Ну все, твоя мать всегда еще дочку хотела, а у нас все мальчишки получаются… теперь она твою жену затискает…

И смешок. Такой уютный-уютный, и Эсмеральде становится тепло и хорошо.

Она — дома?

Правда, дома?

<p>Глава 18</p>* * *

Брат Тома почти упал в кресло. Широкое такое, удобное, на двоих, они с Винно выбирали… мужчина налил себе вина в кубок, залпом выпил.

Подумал, налил еще.

И отставил в сторону. Не время напиваться.

Вот что он больше хочет — напиться, и чтобы его пожалели, или вернуть Винно? Понятно, что второе!

А тогда…

Брат Тома призвал на помощь весь свой интеллект и склонность к систематизации, и задумался.

Итак, Винно в кого-то превратился и сбежал. Это плохо. Может ли он вернуть себе разум?

При определенных условиях. То есть, если увидит Тома, к примеру. Или еще что-то такое случится… что пробудит в нем человека. Сильное потрясение… матери к детям часто возвращались, дети к родителям, любимые — к любимым.

Но чтобы его позвать, его надо поймать. А сбежал он вплотную рядом с территорией Эрланда. То есть может он быть и тут, и там.

Итак, первое.

Как поймать?

Да так, чтобы никто не узнал, и не увидел, и не услышал… это реально?

В теории — да. Только ловить придется его подопечным. Надо сходить к этому самому Нику, и узнать, есть ли что-то такое… а, вот! На телах должен быть запах зверя, в которого превратился Винно. И это можно будет объяснить.

Второе — как вернуть человеческий облик.

Для этого надо сейчас перекопать все привезенное. Если там есть камень Многоликого — отлично! Если нет…

Может и такое быть.

Тома почесал затылок… что-то такое ему помнилось, сказка о том, как охотник подстрелил белую лань, и обернулась та прекрасной девушкой, а на шее у нее, словно звезда, горел кровавый камень. Старинная легенда! Может ли такое быть с Винно?

О, нет!

Он такого не допустит!

Но если это правда, такое бывало и раньше.

Третье — узнать, в кого превратился Винно. Можно попробовать, запахи и следы у всех зверей разные, если ему следы нарисуют, он будет копаться в архивах…

Именно это и надо сделать! А не сидеть, и не хлестать тут вино! Винс ждет его помощи, а Тома тут плакать будет над бокалом?

Нет уж!

Скоро, совсем скоро его позовет тейн! И брат Тома должен быть готов! Он будет сражаться за свою любовь!

Мужчина отставил кубок подальше, и отправился переодеваться.

Говорите, Ник и сундуки?

Вот сейчас мы ими и займемся.

* * *

Виталис Эрсон смотрел на стоящего перед ним узника.

Канцлер, да…

Был месяц назад канцлер, да весь вышел. Виталис нарочно сюда не показывался. Протоколы допросов читал, разрешения на пытки подписывал, а сам не приходил. Хотя Бустон и передавал ему прошения, но все они сразу же отправлялись в мусорную корзину! Еще не хватало — врага отпускать! А зачем тогда вообще в это ввязывался?

Да и дел столько… одна королевская свадьба чего стоила!

Но вот Виталис и нашел время.

— Отпусти сына, Эрсон!

— С чего бы? Достаточно ты мне досадил, Бустон. Будешь сознаваться, нет?

— Если отпустишь сына, я подпишу любые бумаги.

— Ты их и так подпишешь, — Виталис едва сдерживался, чтобы не улыбаться во весь рот.

Хорошо!

Вот оно — счастье, когда власть, когда деньги, когда твой старый враг перед тобой, растоптанный и униженный, это как вишенка на вкуснейшем тортике, и Виталис Эрсон чувствовал себя таким довольным котярой.

Хор-рошо!

Только замурчать и осталось.

Да-да, котяра, который выпустил когти, и всласть играется с вкусной мышкой. Если бы Виталису кто-то сказал, что сейчас он напоминает не кота, а мерзкого жирного паука, мужчина и не поверил бы.

Он?

Завидуйте молча, жалкие неудачники!

Бустон сник. А потом выпрямился, расправил плечи

— Думаешь, выиграл? Зря ты так думаешь.

— Выиграл, — довольно кивнул Виталис. — А когда Дианка сына родит, так и вообще… ты, правда, этого не увидишь.

Бустон хмыкнул.

— Когда родит? А может — если? И от кого бы?

Виталис побагровел. Бустон ударил в самое больное место. Ну да, можно поймать врага, можно над ним поиздеваться, но ведь прав, сволочь такая! Пока еще Диана не беременна.

— Тебе не о ее ребенке переживать бы, а о своем.

Димас надменно поднял бровь.

Канцлером не станешь, не имея характера. И наверх не пробьешься, и не удержишься, столько-то лет… а сейчас Димасу и вообще терять нечего. Эта тварь ни его из когтей не выпустит, ни сына. Еще и измываться будет, ну так пусть хоть тряпкой по морде получит!

И бывший канцлер расправил плечи.

— Чего мне за сына переживать, ты нас уже приговорил. Жену с дочерью не поймал еще?

Перейти на страницу:

Все книги серии Твое… величество!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже