— Что ж, Ваше Высочество, как я уже сообщил барону Шандиру, я не совсем уверен, что изначально заставило их подозревать герцога. Когда Серая Гавань пришёл в особняк, он и герцог встретились в библиотеке в частном порядке, и я не смог подслушать ничего из их разговора. Я знаю, тем не менее, что герцог приказал пятнадцати своим гвардейцам быть готовыми к его сигналу за пределами библиотеки, потому что я лично передал его записку к капитану его гвардии. После того, как он и Серая Гавань остались в библиотеке одни, за исключением личного гвардейца Серой Гавани, минут, наверное, на пятнадцать, я услышал звонок колокольчика и его люди вошли в библиотеку.

На мгновение Уиллимс остановился, затем покачал головой с выражением человека, который не был уверен, что в его следующие несколько слов поверят.

— Ваше Высочество, я знал квалификацию гвардейцев, которых вызвал герцог, и я лично сопроводил графа Серой Гавани в библиотеку. Передав записку герцога капитану Жансину, я взял на себя смелость принести в библиотеку бренди, чтобы собрать любую информацию, какую только мог. В это время герцог, граф и гвардеец графа были единственными людьми в комнате, и, хотя я не должен был знать об этом, я также знал, что гвардеец графа был определён ему на службу годами ранее самим герцогом. Зная всё это, я чувствовал уверенность в том, что люди герцога легко возьмут Серую Гавань под арест, если это было тем, что он намеревался сделать. То, что могло случиться после этого, было больше, чем я мог спрогнозировать, хотя я подозреваю, что герцог был готов действовать в соответствии с планами на случай непредвиденных обстоятельств, которые он давно составил. Во всяком случае, я не могу поверить, что он мог иметь в виду что-то ещё, когда приказывал своим людям захватить первого советника Королевства!

— Но случилось то, что я услышал звук схватки внутри библиотеки. Многих схваток, Ваше Высочество. Это не могло продолжаться более нескольких минут, но там не должно было быть никого, за исключением одного Серой Гавани против шестнадцати человек герцога.

— Когда прибыл Серая Гавань, в этом крыле дома, в связи с поздним часом, было очень мало других слуг. Те, которые присутствовали, были отосланы капитаном Жансином, предположительно по приказу герцога, чтобы избежать каких-либо лишних свидетелей. Так что за шумом бури и всего остального, я сомневался, что кто-нибудь ещё слышал драку.

— Сам я не знаю, что случилось, но судя по звукам, события пошли по не тому пути, который планировал герцог. Поэтому я расположился за дверью одного из служебных проходов, из-за которой я мог наблюдать за дверью библиотеки. Если бы люди герцога победили, то, как я был уверен, он вскоре вышел бы из библиотеки. Он этого не сделал. Вместо этого открылась дверь библиотеки, и из неё вышел человек, которого я никогда раньше не видел.

— Человек, которого вы никогда раньше не видели? — повторил Нарман, наклоняясь вперёд в своём кресле и нахмурившись в замешательстве.

— Именно, Ваше Высочество. — Уиллимс кивнул, как бы для выразительности. — Я точно знал, кто был в библиотеке… или, по крайней мере, думал, что знал. Я полагаю, это возможно, что мог приехать кто-нибудь ещё, пока я относил записку герцога капитану Жансину, но ему пришлось бы как-то войти в особняк и найти свой путь в библиотеку, так чтобы никто из других слуг его не увидел. Кроме того, я должен был бы увидеть его, когда я приносил бренди, а я не увидел. Но он был там.

— Что это был за человек? — настойчиво спросил Нарман. Барон Шандир с опаской наслаждался выражением князя. Это было, конечно, лучше, чем кислые, наполовину обвинительные косые взгляды, которые сопровождали главу разведки в последнее время.

— По-видимому, офицер Королевской гвардии, Ваше Высочество.

— Королевской гвардии?

— Да, Ваше Высочество. Он носил гвардейскую форму, с лейтенантскими знаками различия.

— Вы говорите, что он вышел из библиотеки? — спросил Нарман, и Уиллимс кивнул. — Что он затем сделал?

— Он позвал слугу, Ваше Высочество. Поэтому я открыл дверь и подошёл к нему.

Глаза Нармана распахнулись даже ещё шире, и он снова откинулся назад.

— Вы подошли к ему, — повторил он с ноткой уважения в голосе, и Уиллимс пожал плечами.

— Я был слугой, Ваше Высочество, и это был слуга, которого он позвал. Казалось маловероятным, что он намеревался арестовать или атаковать любого ответившего, а это была моя лучшая — возможно, моя единственная — возможность узнать, что произошло.

— И что произошло? — надавил Нарман.

— На тот момент, Ваше Высочество, я действительно не знал. Незнакомец перекрывал дверь библиотеки, в основном закрытую за ним, и я мог видеть немного. Однако я видел, что было много крови и по крайней мере два тела, оба в цветах герцога. Насколько я мог судить, все до единого люди герцога были убиты.

— Все они?

— Это было моё впечатление на тот момент, Ваше Высочество, и все слухи, которые мне удалось собрать на моём пути на север, согласны с тем, что именно так и было.

Нарман некоторое время смотрел на Шандира и своего кузена, а затем вернулся к Уиллимсу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сэйфхолд

Похожие книги