Чтобы немного успокоиться, она решила прокатиться на воздушной карусели. Забравшись в подвесное кресло, Жюльетта ухватилась руками за металлические цепи. Через несколько мгновений кресла поднялись в воздух. Перед ней открылся захватывающий вид на парк. Крошечные прохожие были похожи на насекомых. Ее ноги болтались в воздухе, создавая волнующее ощущение невесомости.

Сердце ее тоже, казалось, каталось на американских горках. В какие-то моменты девушка жалела о том, что пришла сюда, и с трудом сдерживала охватывавшую ее панику. Потом она почти сгорала от нетерпения и радовалась, что смогла преодолеть свои страхи и пойти наконец ва-банк в этой неожиданной и невероятной истории. Все в этой предстоящей встрече одновременно манило и пугало ее.

Двумя неделями ранее она с колотящимся сердцем вложила билет на аттракцион в тетрадь. На нем она написала:

В субботу, в полнолуние, в 20:05, приносите цветы.

Она вернула тетрадь на полку и быстро ушла, боясь передумать раньше, чем дойдет до дверей библиотеки.

Из прочитанного она знала, что автор коротких фраз любит ярмарочные развлечения. Разноцветные гусеницы-паровозики, дротики, которыми нужно попасть по воздушному шару. Оттуда же она знала, что он не любит игровые автоматы с механическими руками, из которых никогда не удается вытащить хотя бы одну плюшевую игрушку. Ему нравились лодки-бревна, несущиеся по бурным потокам, и маленькие детские поезда, особенно паровозики. И он совсем не любил, это она хорошо помнила, аттракцион «Хрустальный дворец» с его лабиринтами зеркальных галерей. Сложно было его упрекнуть: от этих стеклянных коридоров у нее самой бегали мурашки по коже. Но ей нравилась мысль о том, что ему придется заставить себя пойти туда, чтобы встретиться с ней.

Теперь на ладони у нее лежал волшебный пропуск: точно такой же билет, что она оставила в библиотеке. На нем золотыми буквами было написано:

ХРУСТАЛЬНЫЙ ДВОРЕЦ

Достаточно было взглянуть на аттракцион, чтобы понять: дворца там не было и в помине. Но ей нравились светящиеся буквы на фасаде, окна, подсвеченные неоновыми лампами, и яркое цветное оформление.

Кресла карусели медленно опускались, делая прохожих снова похожими на людей. Она неохотно покинула карусель. Время приближалось.

Жюльетта окинула взглядом окрестности. Самым подходящим местом, откуда можно было наблюдать за гостем, был маленький, ярко освещенный домик неподалеку. Перед ним два мальчугана склонились над большим тазом с водой. Им было не больше трех лет. Сосредоточившись на своих удочках, они без особого успеха пытались поймать маленьких вертлявых уточек. Одному из них в конце концов вручили пластикового динозавра. Увидев его восхищенный взгляд, Жюльетта провела рукой по своему округлившемуся животу. Теперь уже не было никакой возможности скрыть его. Когда она шла на эту встречу, живот не только не беспокоил ее, но и был для нее своего рода знаменем. «Примите меня такой, какая я есть, или идите своей дорогой», – кричала ее фигура.

В некотором смысле это также сделало ее более терпимой к тому, как будет выглядеть ее гость. Она знала его только по коротким фразам в тетради, но вынуждена была признать, что в ее воображении уже сложился определенный образ. Она представляла его высоким, с детским лицом и ясными глазами. Гладко выбритые щеки и большие руки. Она вспомнила советы Нур и быстро выбросила этот образ из головы. Она слишком долго ждала встречи с ним. С учетом этих отношений вне времени можно с уверенностью сказать, что реальность не будет соответствовать представлениям.

Жюльетта пожала плечами. Как бы то ни было! У нее и того головастика, что плавает в ее животе, впереди много замечательного. Она собиралась подарить ему прекрасную жизнь, и не так уж важно, будет ли рядом с ней рыцарь, который поможет ей пережить дождливые дни, которые выпадут на их пути.

Заглядевшись на веселый хоровод пластиковых уточек, Жюльетта не заметила мужчину, который подошел к соседнему аттракциону.

Антуан был заметно напряжен, он держал свою куртку в руках, хотя на улице уже похолодало, – от волнения ему стало жарко. Он вытер лоб, поднялся по небольшому металлическому пандусу и оказался перед билетной кассой. Толстая женщина, не отрывая глаз от телевизора, предложила ему билет. Он вежливо отказался и взглянул на часы. Он колебался. Можно же будет сказать, что он не получил приглашения. Или что он пришел, но никого не увидел. Он сглотнул и расстегнул рубашку у горла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже