– А я все ждала, когда Джек появится на этой дурацкой вечеринке, и надеялась, что он все-таки не придет. Боялась, что опять опозорится. А оказывается… все это время его уже не было в живых. – Кейт закрыла лицо ладонями.

– Да, но если уж на то пошло, никто из нас не был к этому готов. В сущности, Джек с большой вероятностью мог оказаться убийцей, – слегка улыбнувшись, объяснила Берди. – Тоби страшно расстроен. Его утешает лишь то, что и Милсон зашел в тупик.

– Берди, это не шутки! – воскликнула Кейт. – Бедный Джек!

– Вы по-прежнему намерены публиковать этот календарь, или как его там, и воспоминания о войне? – с любопытством спросила Берди. – Я вот о чем: какими они теперь будут считаться – более или менее ценными?

Она вытащила из стопки рукописей тетрадь Джека в потрепанной зеленой обложке и перелистала ее.

– Полагаю, менее. Но на самом деле не знаю. Дневник садовода мы, конечно, продолжим публиковать, но мемуары издавать и не собирались – разве что Джек настоял бы.

– Что так? По-моему, довольно интересно, – задиристо возразила Берди, помахав тетрадью в зеленой обложке. – Обязательно почитай!

– Слушай, Берди, что на тебя нашло? Хватит меня критиковать! Мне и без того паршиво. Я, конечно, понимаю, что Джек и остальные для тебя ничего не значат, но ты могла бы хоть для вида проявить сочувствие!

Берди подняла брови и заговорила покровительственным тоном:

– Поддаваться чувствам и раскисать бессмысленно, Кейт. Этим делу не поможешь. И кстати, кое-что эти люди для меня все-таки значат. Я читала их книги… по крайней мере, некоторые. Мне жаль старину Джека – он явно был неплохим человеком. Та его книга, которую ты мне дала, действительно отличная, и даже эта рукопись недурна. Понятно, почему люди верили ему. Сразу видно, что в своей сфере он был поистине экспертом. «Кенгуру Падди» я тоже читала и соглашусь с тем, что это замечательно, смешно и все такое – притом совсем не так слезливо, как в большинстве книг, которые я читала в детстве. Так что и в Тилли есть что-то хорошее. А Сол Мердок – ну его книги мне никогда не нравились, а последняя, «Вернон Крю», – вообще барахло, но тем не менее…

– Вот именно – тем не менее! Пик популярности каждого из них уже позади, но ни один не заслуживает смерти!

– Смерти вообще никто не заслуживает – верно я говорю, Кейт? – нравоучительно заявила Берди. – А три человека уже погибли. Возникает вопрос…

– Кто это сделал? Кто там был?

Берди подняла голову.

– А по-моему, не «там», Лейни, – медленно произнесла она. – Я почти уверена, что речь идет о ком-то, кто находится «здесь».

– Но… это же безумие!

Берди подалась вперед.

– Послушай, все это и впрямь может оказаться безумием. Но в нем есть последовательность, в этом безумии. Оно исполнено с умом. Тот, кто убил Джека, выбрал для этого момент, когда его мог убить почти кто угодно. Все возможные подозреваемые находились тогда в парке и на некоторое время оставались одни. То же самое относится к убийству Сильвии де Гроот.

– А как же Сол?

Берди наморщила лоб.

– С Солом сложнее. Не понимаю, что…

– Значит, надо искать мотив, так? – нетерпеливо перебила Кейт.

Берди пожала плечами.

– Ну наиболее очевидный мотив имеется у Сары Лайтли. По мнению Тоби.

– Только если речь идет о ее матери, и, может быть, о Соле. Но убить Джека она не могла, – возразила Кейт. – Джек ей, похоже, нравился.

– Зато он мог что-то видеть, так? – Берди словно пыталась убедить саму себя. – В ту ночь, когда умер Мердок, он мог заметить, как кто-то выходит из комнаты Сола или, если уж на то пошло, из его собственной комнаты. Кто-то ускользнул, воспользовавшись комнатой Джека и его ванной, чтобы рассчитаться с Солом… – Ее голос угас, она раздраженно встряхнула головой. – Нет, невозможно!

– Почему бы и нет? – Кейт подалась вперед. – Именно так все и могло случиться. Сара вполне могла подняться на крышу и столкнуть с нее Сильвию так, что никто не заметил ее исчезновения. Она могла даже… – Вдруг ее лицо омрачилось. – О нет, минутку, так не пойдет. Сара – единственная, с кем в парке постоянно находился кто-то еще. Пол ведь утверждает, что не отходил от нее ни на шаг, а потом повез по магазинам.

Берди кивнула.

– Да, вот именно. Я видела, как они уходят. И на вечеринке было то же самое, Кейт: она не оставалась одна. Пристала к Морриси, как репей. И конечно, ночь накануне…

– Она провела в одной комнате с матерью, а Тилли сказала, что в ту ночь вообще не спала, поэтому услышала бы, если бы Сара вышла. Так что… вот так.

Берди задумчиво кивнула.

– Да, и зацепиться не за что, – подтвердила она.

В дверь постучали. В кабинет вошла серьезная Тилли, сопровождаемая по пятам Сарой. Кейт запаниковала. А если они что-то слышали? Нет, вряд ли. Обе были бледными и нервными с виду, как и следовало ожидать, но не рассерженными и не обеспокоенными, разве что в целом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги