– Минуточку! – продолжил Г. М. – Прежде чем вы скажете что-либо еще, должен предупредить. На борту нет специального порошка для снятия отпечатков пальцев с предметов. Но тальк, нанесенный мягкой кисточкой, для этого тоже годится. Вы оставили свои отпечатки на металлической части выключателя в каюте миссис Зия-Бей. Они также найдены на пудренице с ее туалетного столика. Крукшенк обнаружил их вчера вечером, а Грисуолд сравнил с образцами. Верно, сынок?

Третий помощник мрачно кивнул.

Старший стюард сердито уставился на палубу.

Никто из остальных не издал ни звука. Только Хупер, с глухим стуком сбросив спасательный жилет, плюхнулся на скамью возле Мерривейла. Доктор Арчер положил руку на спинку скамьи и крепко сжал ее.

– Я хочу, чтобы вы прекратили валять дурака, – продолжил Г. М., спокойно бросая еще одну петлю, – и отказались от всех ваших выдумок, которыми вы нас пичкали. Предупреждаю: это ваш последний шанс.

– Вы отрицаете, – воскликнула Валери, – что я…

И снова Г. М. остановил ее:

– Я допускаю, что вас, возможно, зовут Валери Четфорд и вы действительно приходитесь кузиной Кенуорти. Мне показалась знакомой эта фамилия. Молодой человек, конечно, сын старого Эббсдейла. Я знавал Эббсдейла, когда он занимал высокий пост на Фолклендах. На самом деле мы с капитаном связались с ним сегодня утром.

– Связались с ним? – переспросил Лэтроп. – Но как, во имя всего святого, вам это удалось? Вы не можете отправить радиограмму с этого судна. Вам не позволят. Мы отрезаны ото всех.

– Я решил, – отозвался Г. М., – что такой запрос можно квалифицировать как официальный. И мы воспользовались радиотелефоном. – Его взгляд снова остановился на Валери. – У Эббсдейла есть сестра, Эллен Кенуорти. Ее первым мужем был Джосси Бернард из Министерства иностранных дел, и у них родилась одна дочь – Валери – до того, как Джосси умер около восемнадцати лет назад. Позже Эллен вышла замуж за школьного учителя по фамилии Четфорд. За это пришлось заплатить семейным скандалом, ибо Четфорд отнюдь не принадлежал к сливкам общества. А кроме того, что еще важнее, Эббсдейл считал, будто Четфорд – вот ужас! – живет со своей экономкой по фамилии Фогель. Но Эллен все-таки вышла замуж за Четфорда, забрала ребенка и уехала на Бермуды. Эббсдейл порвал с ней всякие отношения. Верно, молодой человек?

Бросая петлю, он снова вытянул шею.

Джером Кенуорти, кутающийся в большое твидовое пальто, поднялся по трапу, словно блуждающий призрак, волоча за собой спасательный жилет. Он добрался до скамейки и сел, потеснив Хупера.

– Этот молодой человек, – продолжил Г. М., – разговаривал с отцом по радиотелефону, и тот подтвердил, что девушка настоящая. Хорошо! На этом мы и остановимся. Но чего мы не можем допустить, так это отвратительной лжи о пятнадцати минутах, которые она якобы провела с молодым Кенуорти в субботу вечером. Итак, моя девочка, вы готовы признать, что были в каюте миссис Зия-Бей, или нет?

Валери крепко сжала зубы. Она выглядела испуганной и сбитой с толку. В ее лице читалось и другое чувство, которое Макс не мог точно определить и выразить словами.

– Свет моей жизни, – пробормотал Кенуорти, с каким-то ужасом разглядывая свои ботинки, – вам лучше признаться. Сегодня утром они поджарили меня, как баранью котлету. Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем обеспечить вам неопровержимое алиби. Но с ним ничего не выходит. В данный момент мне все равно, что с нами случится. Мне плевать, если корабль пойдет ко дну. Но неужели мы должны сидеть на таком ветру? Не лучше ли нам пойти в бар и умереть там?

Валери, прищурив глаза, заговорила удивленным голосом.

– Но… ну, предположим, я слегка погрешила против истины! – воскликнула она. – Из-за чего, черт возьми, вы поднимаете такой шум?

Г. М. был искренне поражен. Он замер с веревочным кольцом в поднятой руке, застыл, будто парализованный, разинув рот и не поправив сползшего на глаза козырька кепи.

– О господи! – выдохнул он. – Вот это широта взглядов! Боже мой… Два убийства за пять дней. Угроза повальной паники в водах, где рыщут подводные лодки. Безумец, разгуливающий по судну с бритвой и револьвером. И эта девица хочет знать, из-за чего мы поднимаем такой шум!

– Чепуха! – взорвалась Валери. Нетерпение ее смешалось со страхом. По крайней мере, именно так истолковал поведение девушки Макс. – Вы знаете, кто убийца.

– Теперь мы его знаем?

– Конечно знаете! Это капитан Бенуа.

– Капитан Бенуа?

– Естественно. И вам это известно. Известно с вечера воскресенья.

– Моя дорогая, хорошая моя…

– Мне все равно, какими байками вы всех потчуете. Я слышала правду от стюардессы, – продолжила Валери. – Миссис Зия-Бей убил капитан Бенуа. Потом, не в силах перенести этого, он застрелился. Двоюродный брат моей стюардессы стоял в дозоре. По ее словам, он сам видел, как все произошло. Видел, как капитан приставил пистолет к своей голове и нажал на спусковой крючок. Это было преступление страсти, я полагаю. Французы, они такие. Бенуа забрасывал жертву любовными письмами, а потом, утратив всякую надежду, свихнулся, убил ее и забрал письма.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже