– Вы подслушивали их ссору? – напрямик спросил полковник.

– Полковник Протеро, сэр, обладал очень громким голосом, особенно когда гневался. Я не мог не слышать, как они ссорятся, до меня долетали те или иные слова.

– Вам их было достаточно, чтобы уяснить причину ссоры?

– Как я понял, сэр, это имело отношение к тому портрету, который писал мистер Реддинг, – к портрету мисс Леттис.

Мелчетт всхрапнул.

– Вы видели, как мистер Реддинг уходил?

– Да, сэр. Я проводил его.

– Он был зол?

– Нет, сэр, я бы даже сказал, что он был приятно удивлен.

– О! А вчера он приходил сюда?

– Нет, сэр.

– А кто-нибудь приходил?

– Не вчера, сэр.

– А позавчера?

– Днем пришел мистер Деннис Клемент. Еще приходил доктор Стоун, пробыв здесь некоторое время. Вечером приходила одна дама.

– Дама? – удивился Мелчетт. – Кто такая?

Дворецкий не смог вспомнить ее имени. Он видел эту даму впервые. Да, она назвалась, и когда он сказал ей, что члены семьи ужинают, она сказала, что подождет. И тогда он проводил ее в малую гостиную. Она спрашивала полковника Протеро, а не миссис Протеро. Он передал это хозяину, и тот сразу после ужина пошел в малую гостиную.

Как долго та дама побыла в доме? Примерно полчаса, ответил дворецкий. Полковник самолично проводил ее до двери. Ох, да, он вспомнил ее имя. Даму звали миссис Лестрендж.

Это был сюрприз.

– Любопытно, – проговорил Мелчетт. – Очень любопытно.

Однако мы не стали обсуждать эту новость, так как нам сообщили, что миссис Протеро готова принять нас.

Энн лежала в кровати. Она была бледна, ее глаза лихорадочно блестели. Меня озадачило выражение на ее лице – своего рода мрачная решимость. Она заговорила, обращаясь ко мне:

– Благодарю вас за то, что пришли незамедлительно. Я вижу, что вы правильно поняли мои слова о том, чтобы вы взяли с собой кого-нибудь, кого сочтете нужным. – Она замолчала. – Лучше сразу перейти к сути, не так ли? – сказала она и улыбнулась странной, чуть трогательной улыбкой. – Полагаю, вы, полковник Мелчетт, – тот самый человек, кому я обязана все сообщить. Дело в том, что это я убила своего мужа.

– Моя дорогая миссис Протеро… – мягко произнес начальник полиции.

– О, все это истинная правда. Боюсь, я высказалась слишком прямолинейно, но я не склонна к истерикам по какому-либо поводу. Я давно ненавидела его и вчера убила. – Она откинулась на подушки и закрыла глаза. – Это всё. Полагаю, вы арестуете меня и увезете. Как только у меня появятся силы, я встану и оденусь. А сейчас мне очень плохо.

– Миссис Протеро, вам известно, что мистер Реддинг уже признался в совершении этого преступления?

Энн открыла глаза и энергично кивнула.

– Знаю. Глупый мальчишка. Он влюблен в меня. Очень благородно с его стороны – и очень глупо.

– Он знал, что это вы совершили преступление?

– Да.

– Откуда он узнал? – Она заколебалась. – Это вы рассказали ему?

Энн Протеро продолжала колебаться, потом, видимо, приняла решение:

– Да… это я рассказала ему… – Она раздраженно повела плечами. – Вы могли бы уйти? Я уже все сказала. Я больше не желаю об этом говорить.

– Миссис Протеро, где вы взяли пистолет?

– Пистолет?.. Ах, это был пистолет моего мужа. Я достала его из ящика комода.

– Ясно. И вы принесли его с собой в дом викария?

– Да. Я знала, что он будет там…

– В котором часу это было?

– Должно быть, после шести… в четверть… двадцать минут седьмого… что-то вроде этого.

– Вы взяли пистолет, намереваясь застрелить своего мужа?

– Нет… я… предназначала его для себя.

– Ясно. Но вы все равно пошли к викарию?

– Да. Я подошла к окну. Никаких голосов слышно не было. Я заглянула. И увидела своего мужа. На меня что-то нашло… и я выстрелила.

– А потом?

– Потом?.. Ах, потом я ушла.

– И рассказали мистеру Реддингу о том, что совершили?

Я опять заметил, что она заколебалась, прежде чем ответить:

– Да.

– Кто-нибудь видел, как вы входили в сад викария или выходили оттуда?

– Нет… хотя да. Старая мисс Марпл. Я поговорила с ней несколько минут. Она была в своем саду. – Энн вдруг беспокойно заметалась по подушкам. – Разве этого мало? Я все рассказала вам. Почему вы продолжаете мучить меня?

Доктор Хейдок подошел к ней и проверил пульс, затем вернулся к Мелчетту.

– Я побуду с ней, – прошептал он, – а вы займитесь организационными вопросами. Ее нельзя оставлять одну. Может навредить себе.

Полковник кивнул.

Мы вышли на лестничную площадку и спустились вниз. Я увидел, как из соседней со спальней миссис Протеро комнаты вышел тощий, бледный как мертвец мужчина. Поддавшись импульсу, я поспешил наверх.

– Вы камердинер полковника Протеро?

На лице мужчины отразилось удивление.

– Да, сэр.

– Вам известно, где ваш господин хранил пистолет?

– Нет, сэр, не знаю.

– А не в ящике ли комода? Постарайтесь вспомнить.

Камердинер решительно покачал головой.

– Я абсолютно уверен, что не там. Я никогда его там не видел. Увидел бы, если б он там был.

Я побежал вниз, к остальным.

Миссис Протеро солгала насчет пистолета.

Зачем?

<p>Глава 9</p>

Оставив в полицейском участке отчет о вновь открывшихся обстоятельствах, главный констебль заявил о своем намерении посетить мисс Марпл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Похожие книги