– Вы подслушивали их ссору? – напрямик спросил полковник.
– Полковник Протеро, сэр, обладал очень громким голосом, особенно когда гневался. Я не мог не слышать, как они ссорятся, до меня долетали те или иные слова.
– Вам их было достаточно, чтобы уяснить причину ссоры?
– Как я понял, сэр, это имело отношение к тому портрету, который писал мистер Реддинг, – к портрету мисс Леттис.
Мелчетт всхрапнул.
– Вы видели, как мистер Реддинг уходил?
– Да, сэр. Я проводил его.
– Он был зол?
– Нет, сэр, я бы даже сказал, что он был приятно удивлен.
– О! А вчера он приходил сюда?
– Нет, сэр.
– А кто-нибудь приходил?
– Не вчера, сэр.
– А позавчера?
– Днем пришел мистер Деннис Клемент. Еще приходил доктор Стоун, пробыв здесь некоторое время. Вечером приходила одна дама.
– Дама? – удивился Мелчетт. – Кто такая?
Дворецкий не смог вспомнить ее имени. Он видел эту даму впервые. Да, она назвалась, и когда он сказал ей, что члены семьи ужинают, она сказала, что подождет. И тогда он проводил ее в малую гостиную. Она спрашивала полковника Протеро, а не миссис Протеро. Он передал это хозяину, и тот сразу после ужина пошел в малую гостиную.
Как долго та дама побыла в доме? Примерно полчаса, ответил дворецкий. Полковник самолично проводил ее до двери. Ох, да, он вспомнил ее имя. Даму звали миссис Лестрендж.
Это был сюрприз.
– Любопытно, – проговорил Мелчетт. – Очень любопытно.
Однако мы не стали обсуждать эту новость, так как нам сообщили, что миссис Протеро готова принять нас.
Энн лежала в кровати. Она была бледна, ее глаза лихорадочно блестели. Меня озадачило выражение на ее лице – своего рода мрачная решимость. Она заговорила, обращаясь ко мне:
– Благодарю вас за то, что пришли незамедлительно. Я вижу, что вы правильно поняли мои слова о том, чтобы вы взяли с собой кого-нибудь, кого сочтете нужным. – Она замолчала. – Лучше сразу перейти к сути, не так ли? – сказала она и улыбнулась странной, чуть трогательной улыбкой. – Полагаю, вы, полковник Мелчетт, – тот самый человек, кому я обязана все сообщить. Дело в том, что это я убила своего мужа.
– Моя дорогая миссис Протеро… – мягко произнес начальник полиции.
– О, все это истинная правда. Боюсь, я высказалась слишком прямолинейно, но я не склонна к истерикам по какому-либо поводу. Я давно ненавидела его и вчера убила. – Она откинулась на подушки и закрыла глаза. – Это всё. Полагаю, вы арестуете меня и увезете. Как только у меня появятся силы, я встану и оденусь. А сейчас мне очень плохо.
– Миссис Протеро, вам известно, что мистер Реддинг уже признался в совершении этого преступления?
Энн открыла глаза и энергично кивнула.
– Знаю. Глупый мальчишка. Он влюблен в меня. Очень благородно с его стороны – и очень глупо.
– Он знал, что это вы совершили преступление?
– Да.
– Откуда он узнал? – Она заколебалась. – Это вы рассказали ему?
Энн Протеро продолжала колебаться, потом, видимо, приняла решение:
– Да… это я рассказала ему… – Она раздраженно повела плечами. – Вы могли бы уйти? Я уже все сказала. Я больше не желаю об этом говорить.
– Миссис Протеро, где вы взяли пистолет?
– Пистолет?.. Ах, это был пистолет моего мужа. Я достала его из ящика комода.
– Ясно. И вы принесли его с собой в дом викария?
– Да. Я знала, что он будет там…
– В котором часу это было?
– Должно быть, после шести… в четверть… двадцать минут седьмого… что-то вроде этого.
– Вы взяли пистолет, намереваясь застрелить своего мужа?
– Нет… я… предназначала его для себя.
– Ясно. Но вы все равно пошли к викарию?
– Да. Я подошла к окну. Никаких голосов слышно не было. Я заглянула. И увидела своего мужа. На меня что-то нашло… и я выстрелила.
– А потом?
– Потом?.. Ах, потом я ушла.
– И рассказали мистеру Реддингу о том, что совершили?
Я опять заметил, что она заколебалась, прежде чем ответить:
– Да.
– Кто-нибудь видел, как вы входили в сад викария или выходили оттуда?
– Нет… хотя да. Старая мисс Марпл. Я поговорила с ней несколько минут. Она была в своем саду. – Энн вдруг беспокойно заметалась по подушкам. – Разве этого мало? Я все рассказала вам. Почему вы продолжаете мучить меня?
Доктор Хейдок подошел к ней и проверил пульс, затем вернулся к Мелчетту.
– Я побуду с ней, – прошептал он, – а вы займитесь организационными вопросами. Ее нельзя оставлять одну. Может навредить себе.
Полковник кивнул.
Мы вышли на лестничную площадку и спустились вниз. Я увидел, как из соседней со спальней миссис Протеро комнаты вышел тощий, бледный как мертвец мужчина. Поддавшись импульсу, я поспешил наверх.
– Вы камердинер полковника Протеро?
На лице мужчины отразилось удивление.
– Да, сэр.
– Вам известно, где ваш господин хранил пистолет?
– Нет, сэр, не знаю.
– А не в ящике ли комода? Постарайтесь вспомнить.
Камердинер решительно покачал головой.
– Я абсолютно уверен, что не там. Я никогда его там не видел. Увидел бы, если б он там был.
Я побежал вниз, к остальным.
Миссис Протеро солгала насчет пистолета.
Зачем?
Глава 9
Оставив в полицейском участке отчет о вновь открывшихся обстоятельствах, главный констебль заявил о своем намерении посетить мисс Марпл.