– Должно быть, у вас великолепное зрение, мисс Марпл, если вы видите так далеко.

– Я наблюдала за птицей, – сказала мисс Марпл. – Кажется, это был желтоголовый королек. Такая милая маленькая пичуга… На мне были очки, поэтому-то я и разглядела, что к ним присоединилась мисс Крам – если это действительно была она.

– Ох! Пусть так, – проговорил полковник Мелчетт. – Раз уж вы, мисс Марпл, такая наблюдательная, вы, случайно, не заметили, какое выражение было на лицах миссис Протеро и мистера Реддинга, когда они шли по аллее?

– Они улыбались и оживленно болтали, – ответила мисс Марпл. – Кажется, они наслаждались обществом друг друга, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Они не выглядели расстроенными или взволнованными?

– О нет! Совсем наоборот.

– Очень странно, – пробормотал полковник. – Во всем этом очень много странного.

Неожиданно мисс Марпл ошарашила всех, спокойным голосом спросив:

– Миссис Протеро утверждает, что это она совершила преступление?

– Господь милосердный, мисс Марпл, – воскликнул полковник, – как вы догадались?!

– Ну я предполагала, что так может случиться, – ответила мисс Марпл. – Думаю, и наша дорогая Леттис так решила. Она очень умная девочка. Правда, боюсь, не отличается щепетильностью… Значит, Энн Протеро говорит, что она убила своего мужа? Ну-ну. Сомневаюсь, что это правда. Нет, я практически уверена, что это неправда. Во всяком случае, в том, что касается такой женщины, как Энн Протеро. Хотя ни в ком нельзя быть уверенным, не так ли? Я давно убедилась в этом. И когда же, по ее словам, она выстрелила в него?

– В двадцать минут седьмого. Сразу после разговора с вами.

Мисс Марпл медленно и с сожалением покачала головой. Сожаление, думаю, относилось к двоим взрослым мужчинам, которые имели глупость поверить в такую чушь. Во всяком случае, я это воспринял именно так.

– Из чего она в него стреляла?

– Из пистолета.

– А где она его нашла?

– Принесла с собой.

– Она его не приносила, – с неожиданной твердостью заявила мисс Марпл. – Могу поклясться в этом. Не было у нее с собой ничего такого.

– Возможно, вы его не заметили?

– Я бы обязательно его заметила.

– А если он был у нее в ридикюле?

– У нее с собой не было ридикюля.

– Стало быть, возможно, он был спрятан… на… ней самой.

Мисс Марпл устремила на него взгляд, полный насмешливой жалости.

– Мой дорогой полковник Мелчетт, вы же знаете современных молодых женщин. Они не стесняются демонстрировать, какими их сотворил Создатель. Единственное, что было при ней, – это носовой платок, заткнутый за чулок.

Однако Мелчетт продолжал упорствовать.

– Вы должны признать, что все сходится, – сказал он. – Время, упавшие часы, которые указывают на шесть двадцать две…

Мисс Марпл обратилась ко мне:

– Вы хотите сказать, что до сих пор не сообщили ему о часах?

– Что насчет часов, Клемент?

Я объяснил. Он пришел в крайнее раздражение.

– Ради всего святого, почему вы вчера же не рассказали об этом Слаку?

– Потому что он отказался выслушать меня, – ответил я.

– Чепуха, вы должны были настоять!

– Вероятно, – сказал я, – с вами инспектор Слак ведет себя совсем не так, как со мной. У меня не было ни малейшего шанса.

– Это чрезвычайно неординарное дело, – сказал Мелчетт. – Если третий человек придет в участок и заявит, что это он совершил убийство, я отправлюсь в сумасшедший дом.

– Если бы мне было дозволено высказать одно предложение… – проговорила мисс Марпл.

– Да?

– Я бы посоветовала вам рассказать мистеру Реддингу о признании миссис Протеро, а потом объяснить ему, почему вы не верите в ее виновность. А затем вам стоило бы пойти к миссис Протеро и рассказать ей, что с мистером Реддингом все будет в порядке. Вполне вероятно, что тогда каждый из них расскажет вам правду. А правда была бы вам очень полезна, хотя, осмелюсь заметить, они, бедняжки, знают не так уж много.

– Все это прекрасно, но только у них был мотив для того, чтобы разделаться с Протеро.

– О, полковник Мелчетт, я бы так не сказала, – возразила мисс Марпл.

– А что, вы считаете, мотив был у кого-то еще?

– Ах, конечно. – Она принялась загибать пальцы: – Один, два, три, четыре, пять, шесть… да, и еще, возможно, седьмой. Я могу назвать как минимум семерых, кто был бы счастлив убрать с дороги полковника Протеро.

Полковник измученно посмотрел на нее.

– Семерых? И все они из Сент-Мэри-Мид?

Мисс Марпл энергично закивала.

– Имейте в виду, я не стану называть имена, – сказала она. – Это было бы неправильно. Боюсь, полковник Мелчетт, в этом мире слишком много порока. Просто такой человек, как вы – милый и благородный стойкий солдат, – плохо разбирается в подобных вещах.

Мне показалось, что полковника сейчас хватит удар.

<p>Глава 10</p>

Когда мы вышли из дома, полковник разразился тирадой, и его замечания в отношении мисс Марпл были далеко не лицеприятными.

– Эта иссохшая старая дева думает, будто знает все на свете. А сама за всю жизнь ни разу не выбиралась за пределы деревни… Как такое может быть? Полнейший абсурд. Что она знает о жизни?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Похожие книги