К дому она подъехала без пяти десять. Перед воротами стоял молодой полицейский в форме. Маё сообщила ему, в чем дело.

– Я в курсе. Пожалуйста, можете войти.

– Спасибо, но мне нужно подождать тут дядю.

– Если это тот, о ком я думаю, то он внутри.

– Уже?

– Минут десять как вошел.

– Да?

Маё быстренько прошла в ворота и открыла входную дверь. За ней, перед входом в кабинет, стоял еще один полицейский в маске. Увидев ее, он выпрямился.

На полочке для обуви Маё увидела две пары туфель. Одна пара, весьма поношенная, принадлежала, видимо, полицейскому. Другая, кожаная, была почти новая.

Маё, спросив разрешения у полицейского, заглянула в кабинет. Но Такэси там не оказалось.

– Брат покойного поднялся на второй этаж, – вежливо сказал полицейский.

– Спасибо.

Пока Маё шла по коридору, Такэси стал спускаться по лестнице. К ее удивлению, он был в траурном костюме.

– Дядя, ты же сказал, что мы встречаемся перед входом.

– Приехал немного раньше. Подумал, что ждать – зря время тратить. Ты же не против?

– Не против. Но вот твой траурный костюм…

– Что, странно выглядит? Вообще-то, родственники на поминальной ночи должны быть в трауре.

– Да не в этом дело; я спрашиваю, где ты его взял. Напрокат?

– Мой собственный. Ну хоть траурный костюм у меня должен быть?

– Где ты его держал?

Такэси хитро прищурился.

– Неважно где.

– Мне интересно, где все-таки.

– В камере хранения на вокзале. Чтобы не таскать с собой.

Маё показала на правую руку Такэси. В ней была маленькая сумка.

– Какая же ты придирчивая! Муж тебя возненавидит.

Такэси с раздражением открыл «молнию» на сумке. Маё не ожидала увидеть там конверт для траурного подарка.

– Может, лучше отдать тебе его сейчас? Я-то думал, что лучше вместе со всеми гостями на похоронах…

– Давай сейчас, спасибо.

Маё положила переданный Такэси конверт в сумку и вздохнула. При мысли о том, что теперь она должна принимать такие подарки, на нее снова нахлынула грусть.

Когда они вернулись к кабинету, полицейский выдал им по паре перчаток. Полиция не хотела, чтобы оставались лишние отпечатки.

Открыв дверь и войдя в кабинет, они огляделись. Там по-прежнему все было разбросано. Как и говорил Такэси, не бросалось в глаза, чтобы искали что-то конкретное. Несомненно, разгром учинили с единственной целью – симулировать кражу.

Тут Такэси выругался.

– В чем дело?

Он показал на книжную полку.

– Полиция забрала телефон с факсом. Брат часто звонил по нему, когда был дома.

– Точно. Он еще говорил, что опасается излучения от мобильного телефона.

– Наверное, не избавился от старых предрассудков. Я надеялся, что, если не отдадут его смартфон, можно будет посмотреть журнал звонков на факсе… – Такэси разочарованно поджал губы.

Маё подошла к книжным полкам. Ящики были выдвинуты, их содержимое валялось на полу. Она подняла лежащую среди прочего авторучку «Монблан». Кадзуми подарила ее мужу на десятую годовщину их свадьбы, а ответ получила, кажется, жемчужное ожерелье. Маё помнила, как они втроем ходили отметить это событие. За окном ресторана виднелся красивый ночной пейзаж. Подавали больших и очень вкусных жареных креветок, все было просто великолепно.

Потом она подобрала отцовские очки для чтения. Из-за астигматизма он обычно носил очки в круглой оправе, а этими пользовался только когда брался за книгу. В пенсне Маё впервые увидела отца незадолго до его пятидесятилетия. Она тогда остро почувствовала, что он стареет.

Маё взглянула на дядю. Тот стоял спиной к выходу во двор и оглядывал комнату.

– Ты что делаешь?

Такэси неторопливо скрестил руки на груди.

– Пытаюсь представить себе психологию преступника. Почему он так разгромил комнату…

– Как! – Маё нахмурилась. – Ты опять думаешь об этом? Не ты ли говорил, что он пытался представить все как обычное воровство? И сейчас все сначала? – спросила она тихим голосом, поглядывая на входную дверь. Полицейский оставался снаружи, но временами заглядывал в комнату.

– Слишком неумело, – пробормотал Такэси.

– Неумело?

– Неумелая попытка изобразить ограбление. Слишком сложно. Чтобы создать картину поиска ценных вещей, достаточно было устроить небольшой беспорядок на полках и в ящиках. Нет смысла переворачивать все.

– К тому же странно, что преступник не взял сберкнижки.

– Сберкнижки?

Маё напомнила Такэси, что вчера, когда она пыталась поднять с пола сберкнижки, ее остановил Когурэ. А сейчас эти книжки исчезли. Наверное, их забрала полиция.

– Действительно странно… Всем известно, что сейчас невозможно снять деньги, даже если есть книжка и личная печать. Необходимо подтвердить личность. Поэтому в последнее время воры не берут книжки и печати. Но маловероятно, чтобы в нашем случае преступник оставил книжки, потому что столь тщательно все просчитал. Он должен был их забрать, если хотел имитировать ограбление. Не понимаю также, почему он не приготовил заранее орудие убийства; непонятно, чего он хотел. Точно ли он залез, чтобы убить брата? – Размышляя, Такэси подошел к Маё. – Решила, что положить в гроб?

– Да, предлагаю взять это и это. Ведь на том свете могут понадобиться письменные принадлежности и очки… – Маё достала из сумки ручку и очки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Похожие книги