All sorts and nationalities, nurse, said the squadron-leader cheerfully.Кого там только нет! Всякой твари по паре, весело отозвался майор.
An English architect, a French Father from Carthage he does the inscriptions tablets and things, you know.Англичанин-архитектор, француз-священник из Карфагена, расшифровывает надписи, ну, понимаете, на дощечках, на разной утвари.
And then theres Miss Johnson. Shes English too sort of general bottle-washer.Затем, мисс Джонсон, тоже англичанка, она, что называется, за все про все.
And a little plump man who does the photography hes an American.Есть еще толстенький коротышка американец, он делает фотографии.
And the Mercados. Heaven knows what nationality they are Dagos of some kind!Потом чета Меркадо, Бог знает, какой они национальности
Shes quite young a snaky-looking creature and oh! doesnt she hate Lovely Louise!Она совсем молодая, этакое змееподобное существо, могу поклясться, терпеть не может Прекрасную Луизу.
And there are a couple of youngsters and thats the lot.Ну, еще пара юнцов, вот, пожалуй, и все.
A few odd fish, but nice on the whole dont you agree, Pennyman? He was appealing to an elderly man who was sitting thoughtfully twirling a pair of pince-nez.Компания разношерстная, но в целом ничего, довольно приятная. Вы согласны со мной, Пеннимен? обратился он к пожилому джентльмену, который сидел в сторонке, задумчиво вертя в руках пенсне.
The latter started and looked up.Пеннимен встрепенулся и поднял голову.
Yes yes very nice indeed. Taken individually, that is.Да.., да Вы правы, весьма приятные люди, во всяком случае, каждый из них.
Of course, Mercado is rather a queer fish-Правда, Меркадо чудаковатый тип
He has such a very odd beard, put in Mrs Kelsey.У него такая странная бородка, вставила миссис Келси.
A queer limp kind.Точно из ваты!
Major Pennyman went on without noticing her interruption. The young uns are both nice.А юноши очень симпатичные оба, продолжал Пеннимен, будто не слышал замечания миссис Келси.
The Americans rather silent, and the English boy talks a bit too much.Американец обычно помалкивает, зато у англичанина рот не закрывается.
Funny, its usually the other way round.Забавно, обычно бывает наоборот.
Leidner himself is a delightful fellow so modest and unassuming.Сам Лайднер милейший человек такой скромный, такой непритязательный.
Yes, individually they are all pleasant people.Да, все они очень приятные люди.
But somehow or other, I may have been fanciful, but the last time I went to see them I got a queer impression of something being wrong.Но когда я последний раз был у них, эта компания произвела на меня странное впечатление.
I dont know what it was exactlyNobody seemed quite natural.Может быть, я ошибаюсь, но что-то там у них неладно. Не знаю, в чем дело.
There was a queer atmosphere of tension.Но держатся они ужасно натянуто, обстановка какая-то непонятная, напряженная.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги