Shoved her knife into her pretty thoroughly, I should imagine!Попала миссис Лайднер ей на зубок Воображаю, что она наговорила!
The younger generation has no sentiment towards the dead. Its a pity all young people are prigs!Разве молодежь может чтить усопших И почему это все молодые так самодовольны.
They condemn the old morality and then proceed to set up a much more hard-and-fast code of their own.Осуждают старую мораль, а взамен предлагают еще более жесткие принципы.
If Mrs Leidner had had half a dozen affairs Sheila would probably have approved of her as living her life fully or obeying her blood instincts.Наберись у миссис Лайднер с полдюжины интрижек, Шейла наверняка бы обвинила ее в том, что она идет на поводу у низменных инстинктов.
What she doesnt see is that Mrs Leidner was acting true to type her type.Не хочет уразуметь, что миссис Лайднер была верна натуре.., своей натуре.
The cat is obeying its blood instinct when it plays with the mouse!Когда кошка играет с мышью, она подчиняется инстинкту.
Its made that way.Так уж она устроена.
Men arent little boys to be shielded and protected.А мужчины разве они дети, которых надо защищать и оберегать?
Theyve got to meet cat women and faithful spaniel, yours till-death adoring women, and hen-pecking nagging bird women and all the rest of it!С какими только женщинами не сводит их жизнь! Женщина-кошка и женщина-собака, преданная вам до гроба, обожающая вас, женщина-наседка, которая с утра до вечера пилит вас.., и мало ли какие еще!
Lifes a battlefield not a picnic!Жизнь это поле боя, а не увеселительная прогулка!
Id like to see Sheila honest enough to come off her high horse and admit that she hated Mrs Leidner for good old thorough going personal reasons.Я рад, что Шейла не заносится и честно признает, что ненавидела миссис Лайднер по старым, добрым, сугубо личным мотивам.
Sheilas about the only young girl in this place and she naturally assumes that she ought to have it all her own way with the young things in trousers.Шейла, кажется, единственная молоденькая девушка тут и, естественно, считает, что все, кто носит брюки, должны быть у ее ног.
Naturally it annoys her when a woman, who in her view is middle-aged and who has already two husbands to her credit, comes along and licks her on her own ground.Само собой, ее злит, когда женщина не первой молодости, имеющая на своем счету двух мужей, не уступает ей, а кое в чем и превосходит.
Sheilas a nice child, healthy and reasonably good-looking and attractive to the other sex as she should be.Шейла просто славная девочка, здоровая, довольно красивая и вполне привлекательная.
But Mrs Leidner was something out of the ordinary in that line.А миссис Лайднер необыкновенная, совершенно не похожая на других женщина.
Shed got just that sort of calamitous magic that plays the deuce with things a kind of Belle Dame sans Merci.В ней было какое-то пагубное очарование, и всякий на себе испытывал его роковую власть. Поистине Belle Dame sans merci.
I jumped in my chair.Услышав это, я так и подскочила.
What a coincidence his saying that!Какое удивительное совпадение!
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги